| All of the above benefits are governed by the Social Security Act 1993, and are administered by the State Social Security Institute. | UN | وتخضع جميع المستحقات المذكورة أعلاه لقانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١ ويديرها معهد الضمان الاجتماعي الحكومي. |
| Rather, any decision to refuse to grant the Age Pension to the petitioner would not have been discretionary but mandated by the prescriptive provisions of the Social Security Act. | UN | وبدلاً من ذلك فإن أي قرار برفض منح معاش الشيخوخة لصاحب البلاغ ما كان ليكون تقديرياً بل مفروضاً بالأحكام الإلزامية لقانون الضمان الاجتماعي. |
| 203. In accordance with the Social Security Act No. 38 of 1995, persons with disabilities fall into the category of those entitled to receive allowances. | UN | 203- ووفقاً لقانون الضمان الاجتماعي رقم 38 لسنة 1995 فإن الشخص المعاق يقع تحت مظلة الفئات المستحقة للمعاشات. |
| The new Penal Code penalizes as violations of the social security law the failure to submit the required data even with the consent of the interested party or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. | UN | 133- ويعاقب القانون البولندي الجديد على عدم تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني أو تقديم بيانات غير صحيحة تؤثر على الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي، باعتبار ذلك انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي. |
| Failure to provide the required data, even with the consent of the party concerned, as well as the provision of false information affecting the right to social benefits constitutes a punishable violation of the law on social security in the light of the Penal Code. | UN | 146- يشكل التقصير في تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني، فضلاً عن تقديم بيانات غير صحيحة تؤثر على الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي، انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي يستحق العقوبة بموجب قانون العقوبات. |
| 161. The Social Security Board under the Ministry of Labor is carrying out its mandate in accordance with the Social Security Act 1954. | UN | 161 - ويضطلع مجلس الضمان الاجتماعي تحت إشراف وزارة العمل بولايته وفقاً لقانون الضمان الاجتماعي الصادر سنة 1954. |
| For the purposes of entitlement the yearly means of the head of household should not exceed the income limit laid down in Schedule XIV of the Social Security Act, 1987. | UN | ولكن استحقاق هذه المخصصات يفترض أن لا يتجاوز دخل رأس الأسرة المعيشية حد الدخل المذكور في الملحق الرابع عشر لقانون الضمان الاجتماعي لعام 1987. |
| These persons can use many different legal mechanisms to guarantee the effective implementation of the Social Security Act, including through the writing of reports, the issuance of warnings, and the use of distraints. | UN | وقد مكنهم المشروع من عدة آليات قانونية لضمان التطبيق الفعلي لقانون الضمان الاجتماعي أهمها تحرير المحاضر، وتوجيه الإنذارات، والحجز. |
| Today marks the 80th Anniversary of the Social Security Act. | Open Subtitles | "اليوم هو الذكرى السنوية الثمانين لقانون الضمان الاجتماعي" |
| Accordingly, since the beginning of 1995, new employees who are appointed to the civil service are subject to permanent social security, this being a preliminary step towards the unification of pension regulations under one law, namely the Social Security Act, instead of the present situation where some groups of employees are subject to the State pension laws and others are subject to the Social Security Act. | UN | فمنذ بداية عام ٥٩٩١، يعين الموظفون الجدد في الخدمة المدنية باعتبارهم تابعين للضمان الاجتماعي بصورة دائمة تمهيداً للوصول إلى توحيد أنظمة التقاعد في قانون واحد وهو قانون الضمان الاجتماعي بدلاً من الوضع القائم حيث هناك فئات من الموظفين تابعة لقوانين التقاعد الحكومي وأخرى تابعة لقانون الضمان الاجتماعي. |
| Persons suffering from one of the diseases exhaustively listed in Schedule V of the Social Security Act, 1987, are issued with a Yellow Card, which entitles the holder to the free use of medicines required for the treatment of a particular condition, the means test not applying in such cases. | UN | والأشخاص المصابون بأحد الأمراض المدرجة في القائمة الشاملة الواردة في الملحق الخامس لقانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، يُعطَوْن بطاقة صفراء تخوِّل حاملها الانتفاع مجانا بكل الأدوية اللازمة لمعالجة حالته المعيَّنة، وفي هذه الحالات لا يخضع إصدار البطاقة لاختبار الموارد. |
| The implementing regulations of the Social Security Act and Basic Allowances Act set forth the conditions for entitlement to allowances and provide for the conduct of social studies on beneficiaries aimed at examining the circumstances of children and of the persons responsible for their care. | UN | 207- وتراعي اللوائح التنفيذية لقانون الضمان الاجتماعي والمعاش الأساسي شروط استحقاق المعاشات وإجراء دراسات اجتماعية للمستحقين للتعرف على ظروف الأطفال والمسؤولين عن إعالتهم. |
| Monitors can verify the number of users and check social security declarations and employment records. The legislation provides them with several legal mechanisms, such as reports, warnings and seizures, to ensure the effective implementation of the Social Security Act. | UN | ويمكن لمختلف الأعوان مراقبة عدد المستخدمين والاطلاع على وثائق التصريحات للضمان الاجتماعي وسجلات الأداء، وقد مكنهم المشروع من عدة آليات قانونية لضمان التطبيق الفعلي لقانون الضمان الاجتماعي أهمها تحرير المحاضر، وتوجيه الإنذارات والحجز. |
| 45. A draft amendment to the Social Security Act is being prepared at the present time in order to address the loopholes revealed by its actual application and respond to the new economic and social developments in Jordan. | UN | ٥٤- يجري في الوقت الحاضر اﻹعداد لمشروع تعديل لقانون الضمان الاجتماعي بحيث يراعي التعديل معالجة الثغرات التي تم اكتشافها نتيجة التطبيق الفعلي وكذلك للاستجابة لمستجدات التطور الاقتصادي والاجتماعي في اﻷردن. |
| Under the scheme female workers in rural areas can enjoy the same rights as male workers, according to the Social Security Act, 1954. | UN | وبموجب النظام تتمتع العاملات في المناطق الريفية بنفس الحقوق التي يتمتع بها العاملون، وذلك وفقا لقانون الضمان الاجتماعي )١٩٩٤(. |
| (b) Federal Act on the general aspects of social security law, which entered into force on 1 January 2003; | UN | (ب) القانون الاتحادي بشأن الجوانب العامة لقانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
| (b) Federal Act on the general aspects of social security law, which entered into force on 1 January 2003; | UN | (ب) القانون الاتحادي بشأن الجوانب العامة لقانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
| 123. The new Penal Code penalizes as violations of the social security law the failure to submit the required data even with the consent of the interested party or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. | UN | 123- يعاقب القانون البولندي الجديد على عدم تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني أو تقديم بيانات غير صحيحة تمسّ الحق في الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي، وذلك باعتباره انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي. |
| 138. Failure to provide the required data, even with the consent of the party concerned, as well as the provision of false information affecting the right to social benefits constitutes a punishable violation of the law on social security in the light of the Penal Code. | UN | 138- يشكل التقصير في تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني، فضلاً عن تقديم بيانات غير صحيحة تؤثر على الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي، انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي يستحق العقوبة بموجب القانون الجنائي. |
| 142. In the light of the Committee's previous concluding observations (see A/59/38, para. 307), please indicate the measures taken to prohibit dismissal on the ground of pregnancy, and to ensure effective implementation of the law on social security, the labour legislation and the legislation on sexual harassment and other forms of violence against women, in particular in free-trade zones. | UN | 142 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر A/59/38، الفقرة 307)، هل لكم أن تبينوا ما التدابير التي اتخذت لحظر الفصل من العمل بسبب الحمل، ولكفالة التنفيذ الفعال لقانون الضمان الاجتماعي وقانون العمل والتشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما في المناطق الحرة. |
| 13. In the light of the Committee's previous concluding observations (see A/59/38, para. 307), please indicate the measures taken to prohibit dismissal on the ground of pregnancy, and to ensure effective implementation of the law on social security, the labour legislation and the legislation on sexual harassment and other forms of violence against women, in particular in free-trade zones. | UN | 13 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر الفقرة 307 من الوثيقة A/59/38)، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لحظر الفصل من العمل بسبب الحمل، وكفالة التنفيذ الفعال لقانون الضمان الاجتماعي وقانون العمل والقانون المتعلق بالتحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما في مناطق التجارة الحرة. |
| Act No. 4/86 of 25 February 1986 (Social Security Code of the People's Republic of the Congo); | UN | القانون رقم 004/86 الصادر في 25 شباط/فبراير 1986 والمنشئ لقانون الضمان الاجتماعي في جمهورية الكونغو الشعبية؛ |