Security Council reform has proven to be a very sensitive and difficult issue. | UN | لقد أثبت إصلاح مجلس الأمن أنه مسألة شديدة الحساسية والصعوبة. |
Credit scoring has proved to be an efficient and cost-effective way to evaluate the risk of smaller borrowers. | UN | لقد أثبت نظام تدريج الائتمانات فاعليته كما ثبت أنه وسيلة تتسم بفاعلية التكلفة لتقييم المخاطر ذات الصلة بصغار المقترضين. |
You proved it time and time again. Now, come on, come on, sit down. | Open Subtitles | لقد أثبت هذا العديد من المرات والآن، اجلس |
These 23 million people have shown time and again that they are willing and able to contribute to the international community. | UN | لقد أثبت هؤلاء الــ 23 مليون نسمة مرارا وتكرارا أنهم راغبون في الإسهام في المجتمع الدولي وقادرون على ذلك. |
You have proven yourself a worthy adversary. Now hear me! | Open Subtitles | لقد أثبت نفسك أنت خصم يستحق , الآن إسمعيني |
- Aah! Yeah, okay. You've proven your point. | Open Subtitles | حسنٌ , لقد أثبت وجهت نظرك، يمكنك التوقف. |
History has shown the deep horror and devastation of nuclear weapons. | UN | لقد أثبت التاريخ الرعب والدمار الشديد الناتج عن الأسلحة النووية. |
History has demonstrated that there can be no military solution to this conflict. | UN | لقد أثبت التاريخ أن هذا الصراع لا يمكن حله عسكريا. |
He proved his deepest commitment to the values and principles upon which our Organization is based. | UN | لقد أثبت أعمق التزامه بالقيم والمبادئ التي تقوم عليها هذه المنظمة. |
He has proven that he can cause great damage without leaving any clues behind. | Open Subtitles | لقد أثبت أن بوسعه إحداث ضرر كبير من دون أن يترك أي دليل خلفه |
History has proven this over and over again. We are inherently a violent species. | Open Subtitles | لقد أثبت التاريخ مراراً وتكراً، بأننا جنسِ عنيف بطبيعتنا |
He has proven himself many things. A fool not among them. | Open Subtitles | لقد أثبت الكثير من الأشياء، والحماقة ليست منهم |
In a comparatively short period of time, he has proved his dedication to the task of modernizing our Organization and his great diplomatic talent and statesmanship in defusing situations posing a real threat to international peace and security. | UN | لقد أثبت الرجل في فترة قصيــرة نسبيا إخلاصه لمهمة تحديث منظمتنا وموهبته الدبلوماسية العظيمة وما يتمتع به من صفات رجل الدولــة، وذلك في نزع فتيل حالات كانت تمثل خطرا حقيقيا على السلام واﻷمن الدوليين. |
The report has proved decisively that the embargo imposed on Iraq is the main reason for the huge increase in the child mortality rate. | UN | لقد أثبت تقرير اليونيسيف بشكل قاطع أن الحصار المفروض على العراق هو السبب الرئيسي في هذا الارتفاع المروع في نسبة وفيات اﻷطفال. |
You proved to me we could do anything, so I'm trying everything. | Open Subtitles | لقد أثبت لي أن بوسعنا فعل أي شيء لذا أنا أجرّب كل شيء |
Oh, okay, well, You proved a point with me. | Open Subtitles | حسنًا، لقد أثبت وجهة نظرك علي. |
The Turkish Cypriots have shown that they are in favour of a settlement, as clearly manifested in the 2004 referendum, but they continue to suffer unjustly from the absence of a settlement. | UN | لقد أثبت القبارصة الأتراك أنهم يؤيدون التسوية، على النحو الذي تجلى بوضوح من استفتاء عام 2004، ولكنهم ما زالوا يعانون بشكل غير عادل من عدم التوصل إلى تسوية. |
All through history, humans have proven to be selfish, short-sighted, and hostile. | Open Subtitles | على مرّ التاريخ، لقد أثبت البشرّ أنّهم أنانيّون، قصيروا النظر، وعدائيّون |
You've proven that you could stand up to Mother and be your own man. | Open Subtitles | لقد أثبت أنهُ يمكنك الدفاع عن أمك وأنك رجل |
In that regard, history has shown that the prosecution of the perpetrators of war crimes and the achievement of justice require perseverance, principled positions and a commitment based on international law and moral principles. | UN | في هذا الإطار، لقد أثبت التاريخ لنا أن محاكمة مرتكبي جرائم الحرب وتحقيق العدالة هي للأسف ليست عملية فورية. إنها تتطلب مثابرة ومواقف مبدئية والتزام على أساس القانون الدولي والمبادئ الأخلاقية. |
The Council has demonstrated that real progress can be made. | UN | لقد أثبت المجلس أنه يمكن إحراز تقدم فعلي. |
He proved he is a Rajadi after all Leela... what the hell are you doing? | Open Subtitles | لقد أثبت انه راجاديا في النهاية ماذا تفعلين ؟ |
Yes, He's proven rather more worthy than we anticipated. | Open Subtitles | أجل، لقد أثبت كونه أكثر قيمة مما كنا نتوقع. |
And you, sir, You've proved yourself a failure in everything you've done. | Open Subtitles | وأنت، أيها السيد، لقد أثبت أنكَ .فاشلاً بكل شئ عملتَ به |
I did it. I proved to myself and everyone else... that I have no desire to be with any other woman. | Open Subtitles | لقد فعلتها, لقد أثبت لنفسي وللجميع أني لا ارغب في أن أكون مع أي واحده أخرى |
See, I've proven that I am in no way freaked out or intimidated by or even moderately uncomfortable with our upcoming nuptials. | Open Subtitles | أترين، لقد أثبت بأنني مستحيل أن أكون فزع أو متخوف أو حتى غير مرتاح بشكل بسيط لحفل زفافنا القادم. |
He's proved to be a valuable ally during these uncertain times. | Open Subtitles | لقد أثبت أنّه حليف قيّم خلال هذه الأوقات المُتقلبة. |