"لقد أحرز تقدم" - Translation from Arabic to English

    • progress has been made
        
    • progress has been achieved
        
    • progress was made
        
    Incremental progress has been made in terms of existing technologies, but none have been able to achieve decisive advances in space technology. UN لقد أحرز تقدم مطرد من حيث التكنولوجيات القائمة، ولكن لم تتمكن أيّ منها من إحراز إنجازات حاسمة في التكنولوجيا الفضائية.
    progress has been made in the reform of the global economic governance structure, and various regional cooperation mechanisms are expanding. UN لقد أحرز تقدم في إصلاح هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، والعديد من آليات التعاون الإقليمي آخذة في التوسع.
    38. Significant progress has been made in the implementation of the Framework in the short time since its adoption. UN 38 - لقد أحرز تقدم كبير في مجال تنفيذ الإطار في الفترة القصيرة التي مضت على اعتماده.
    Remarkable progress has been achieved, and we have every reason to be proud of this. UN لقد أحرز تقدم هائل يبعث على اعتزازنا وعن جدارة.
    Commendable progress has been achieved against terrorism worldwide. UN لقد أحرز تقدم كبير في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Considerable progress was made, not only on extremely difficult procedural questions but also on specific, substantive matters. UN لقد أحرز تقدم كبير، لا بشأن المسائل اﻹجرائية البالغة الصعوبة فحسب ولكن أيضا بشأن مسائل مضمونية معينة.
    Other progress has been made, even though the report does not refer to it. UN لقد أحرز تقدم آخر على وإن كان التقرير لا يشير إليه.
    Much progress has been made in the Ad Hoc Group, which was negotiating measures in Geneva in order to strengthen the Convention. UN لقد أحرز تقدم كبير في الفريق المخصص، الذي كان يتفاوض في جنيف بشأن اتخاذ تدابير تؤول إلى تعزيز الاتفاقية.
    Five years after the adoption of the Cairo Programme of Action, considerable progress has been made in its implementation. UN لقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل القاهرة بعد مرور خمس سنوات على اعتماده.
    Thus, while progress has been made, many needs are still going unmet. UN لقد أحرز تقدم بالفعل وإن كان ما زال يتعين تلبية احتياجات عديدة.
    Important progress has been made to redeem those pledges and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد أحرز تقدم كبير للوفاء بتلك التعهدات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    progress has been made in a number of areas of health care and in the protection of children and national programmes have begun to be developed to pursue the goals of the Summit. UN لقد أحرز تقدم في عدد من مجالات الرعاية الصحية وفي حماية الأطفال، وبدأ وضع برامج وطنية لإدراك أهداف القمة.
    Since our 1990 Summit, great progress has been made. UN لقد أحرز تقدم كبير منذ مؤتمر قمتنا في 1990.
    Much progress has been made, but the forceful images of this past decade continue to mar our memories. UN لقد أحرز تقدم كبير، ولكن الصور الشديدة الانطباع من العقد الأخير لا تزال تشوه ذكرياتنا.
    progress has been made in the Open-ended Working Group as delegations have begun to conduct substantive discussions of the issues. UN لقد أحرز تقدم في الفريق العامل المفتوح العضوية حيث بدأت الوفود اجراء مناقشات موضوعية لﻷمور.
    In recent years, significant progress has been made in the field of disarmament. UN لقد أحرز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح.
    Substantial progress has been made on various long-standing issues, particularly with regard to the reduction of nuclear and other weapons of mass destruction. UN لقد أحرز تقدم كبير في مسائل متعددة قائمة منذ زمن، ولاسيما فيما يتعلق بتخفيض اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    progress has been achieved in the preparatory process for the Summit, but this process is still marked by difficulties. UN لقد أحرز تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، لكن هذه العملية لا تزال تكتنفها بعض المصاعب.
    Considerable progress has been achieved in Haiti in the field of respect for individual rights and fundamental freedoms, as well as in the formation of a police force that respects the rule of law. UN لقد أحرز تقدم كبير في هايتي في ميدان احترام حقوق الفرد والحريات اﻷساسية، فضلا عن تشكيل قوة شرطة تحترم حكم القانون.
    Significant progress has been achieved since 2001 in the areas of funding, access to HIV prevention, treatment, care, voluntary counselling and testing and support. UN لقد أحرز تقدم كبير منذ عام 2001 في مجالات التمويل والوصول إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية، والمشورة الطوعية والفحص الطوعي والدعم.
    B. Technical cooperation among developing countries (TCDC) 126. Solid progress was made in the promotion of TCDC. UN ٦٢١ - لقد أحرز تقدم وطيد بصدد تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    progress was made in the last few rounds of the intergovernmental negotiations on Security Council reform in the Assembly's sixty-fourth session, in particular with the presentation of the compilation text by the Chairman of the negotiations. UN لقد أحرز تقدم في الجولات القليلة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في دورة الجمعية الرابعة والستين، وخاصة تقديم رئيس المفاوضات للنص المجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more