"لقد اتخذت" - Translation from Arabic to English

    • I've made
        
    • has taken
        
    • I made
        
    • I've taken
        
    • You made
        
    • have taken
        
    • I have made
        
    • have been taken
        
    • has adopted
        
    • You've made
        
    • has undertaken
        
    • I took
        
    • She made
        
    • had taken
        
    • has been taken
        
    I've made some bad choices in my life too. Open Subtitles لقد اتخذت بعض الخيارات السيئة في حياتي أيضاً
    Central America has taken valiant, bold decisions, among them the customs union. UN لقد اتخذت أمريكا الوسطى قرارات جسورة وجريئة، ومن بينها الاتحاد الجمركي.
    I made a decision. Open Subtitles قد حرفت عن نطاقها بشكل جلي لقد اتخذت قرارا
    I've taken over this vessel, Andromeda, and I intend to stay. Open Subtitles لقد اتخذت خلال هذه السفينة, أندروميدا, وأنا عازم على البقاء.
    You made a decision without consulting anyone who works here. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا دون استشارة أي شخص يعمل هنا
    I have taken lifelong pride in speaking of things as they are. Open Subtitles لقد اتخذت الفخر مدى الحياة في الحديث عن الأشياء كما هي.
    No. No, it's not that. I've made up my mind. Open Subtitles لا ، لا يتعلق الأمر بهذا لقد اتخذت قراري
    The last thing I want to do is to feel like I'm putting you all out, so I've made some decisions. Open Subtitles آخر شيء أريد أن أفعله هو أن أشعر أنا أضع لكم جميعا بها، حتى لقد اتخذت بعض القرارات.
    I've made some choices that I regret. Open Subtitles . لقد اتخذت بعض الخيارات التي ندمت عليها
    The United Nations has taken important steps in recent years to develop a more systematic approach to post-conflict peacebuilding. UN لقد اتخذت الأمم المتحدة خطوات هامة في السنوات الأخيرة لوضع نهج أكثر منهجية لبناء السلام بعد الصراع.
    My Government has taken a head-on approach in meeting these challenges. UN لقد اتخذت حكومتي نهج المواجهة المباشرة في التصدي لهذه التحديات.
    Switzerland has taken measures to ensure employment for young people who have completed training and to fund training for the unemployed. UN لقد اتخذت سويسرا من التدابير ما يكفل فرص العمل للشباب الذين أنهوا تدريبهم، ويوفر التدريب للعاطلين عن العمل.
    The chest tube was dry. I made the right call. Open Subtitles انبوب الصدر كان جافا لقد اتخذت القرار الصحيح
    I made the wrong call, and it's not the first time. Open Subtitles ,لقد اتخذت القرار الخطأ و تلك ليست أول مرة
    Yes, I've taken it up with the proper authorities. Open Subtitles نعم، لقد اتخذت هذا الامر مع السلطات المختصة.
    I'm working. Oh... Well, I've taken a sudden interest in your research. Open Subtitles انا اعمل. حسنا, لقد اتخذت فجأة الاهتمام في البحث الخاص بك.
    Well, You made your choice, so I'll make mine. Open Subtitles لقد اتخذت قرارك، ولذلك فإنني سوف أتخذ قراري
    African countries have taken huge steps to implement NEPAD. UN لقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات جبارة نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    I have made a decision based on all those things... and I do not regret my decision. Open Subtitles لقد اتخذت قراري مع أخذ كل تلك الأشياء بعين الإعتبار و أنا لا أندم على قراراتي
    Some palliative measures have been taken in the areas of debt trade preferences and export compensatory mechanisms. UN لقد اتخذت بعض التدابير المسكﱢنة في مجالات المديونية واﻷفضليات التجارية، واﻵليات التعويضية في مجال التصدير.
    Our Organization has adopted resolutions and declarations on this subject. UN لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعلانات بشأن هذا الموضوع.
    You've made smart decisions, Curtis, like I knew you would. Open Subtitles لقد اتخذت قرارات ذكية كورتيس كما عرفت انك ستفعل
    South Africa has undertaken a number of initiatives towards contributing to some of the undertakings related to the International Year of Microcredit. UN لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    I took precautions. I would never risk your dignity. Open Subtitles لقد اتخذت احتياطاتي اللازمة لم أكن لأخاطر أبدًا بكرامتكِ
    She made decisions that have consequences, and now she has to live with them. Open Subtitles لقد اتخذت قرارات لها عواقب والآن ينبغي عليها التعايش مع تلك العواقب
    Most Governments that returned the questionnaire had taken measures to implement the recommendations on controlled delivery operations. UN 119- لقد اتخذت معظم الحكومات المجيبة على الاستبيان تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التسليم المراقب.
    An important step has been taken towards the strengthening of its statehood; I am thinking, first and foremost, of the adoption of the new Constitution and the holding of the presidential elections. UN لقد اتخذت خطوة هامة صوب تقوية أركان الدولة؛ وأفكر في المقام الأول في اعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات رئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more