I've made some bad choices in my life too. | Open Subtitles | لقد اتخذت بعض الخيارات السيئة في حياتي أيضاً |
Central America has taken valiant, bold decisions, among them the customs union. | UN | لقد اتخذت أمريكا الوسطى قرارات جسورة وجريئة، ومن بينها الاتحاد الجمركي. |
I made a decision. | Open Subtitles | قد حرفت عن نطاقها بشكل جلي لقد اتخذت قرارا |
I've taken over this vessel, Andromeda, and I intend to stay. | Open Subtitles | لقد اتخذت خلال هذه السفينة, أندروميدا, وأنا عازم على البقاء. |
You made a decision without consulting anyone who works here. | Open Subtitles | لقد اتخذت قرارا دون استشارة أي شخص يعمل هنا |
I have taken lifelong pride in speaking of things as they are. | Open Subtitles | لقد اتخذت الفخر مدى الحياة في الحديث عن الأشياء كما هي. |
No. No, it's not that. I've made up my mind. | Open Subtitles | لا ، لا يتعلق الأمر بهذا لقد اتخذت قراري |
The last thing I want to do is to feel like I'm putting you all out, so I've made some decisions. | Open Subtitles | آخر شيء أريد أن أفعله هو أن أشعر أنا أضع لكم جميعا بها، حتى لقد اتخذت بعض القرارات. |
I've made some choices that I regret. | Open Subtitles | . لقد اتخذت بعض الخيارات التي ندمت عليها |
The United Nations has taken important steps in recent years to develop a more systematic approach to post-conflict peacebuilding. | UN | لقد اتخذت الأمم المتحدة خطوات هامة في السنوات الأخيرة لوضع نهج أكثر منهجية لبناء السلام بعد الصراع. |
My Government has taken a head-on approach in meeting these challenges. | UN | لقد اتخذت حكومتي نهج المواجهة المباشرة في التصدي لهذه التحديات. |
Switzerland has taken measures to ensure employment for young people who have completed training and to fund training for the unemployed. | UN | لقد اتخذت سويسرا من التدابير ما يكفل فرص العمل للشباب الذين أنهوا تدريبهم، ويوفر التدريب للعاطلين عن العمل. |
The chest tube was dry. I made the right call. | Open Subtitles | انبوب الصدر كان جافا لقد اتخذت القرار الصحيح |
I made the wrong call, and it's not the first time. | Open Subtitles | ,لقد اتخذت القرار الخطأ و تلك ليست أول مرة |
Yes, I've taken it up with the proper authorities. | Open Subtitles | نعم، لقد اتخذت هذا الامر مع السلطات المختصة. |
I'm working. Oh... Well, I've taken a sudden interest in your research. | Open Subtitles | انا اعمل. حسنا, لقد اتخذت فجأة الاهتمام في البحث الخاص بك. |
Well, You made your choice, so I'll make mine. | Open Subtitles | لقد اتخذت قرارك، ولذلك فإنني سوف أتخذ قراري |
African countries have taken huge steps to implement NEPAD. | UN | لقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات جبارة نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
I have made a decision based on all those things... and I do not regret my decision. | Open Subtitles | لقد اتخذت قراري مع أخذ كل تلك الأشياء بعين الإعتبار و أنا لا أندم على قراراتي |
Some palliative measures have been taken in the areas of debt trade preferences and export compensatory mechanisms. | UN | لقد اتخذت بعض التدابير المسكﱢنة في مجالات المديونية واﻷفضليات التجارية، واﻵليات التعويضية في مجال التصدير. |
Our Organization has adopted resolutions and declarations on this subject. | UN | لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعلانات بشأن هذا الموضوع. |
You've made smart decisions, Curtis, like I knew you would. | Open Subtitles | لقد اتخذت قرارات ذكية كورتيس كما عرفت انك ستفعل |
South Africa has undertaken a number of initiatives towards contributing to some of the undertakings related to the International Year of Microcredit. | UN | لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
I took precautions. I would never risk your dignity. | Open Subtitles | لقد اتخذت احتياطاتي اللازمة لم أكن لأخاطر أبدًا بكرامتكِ |
She made decisions that have consequences, and now she has to live with them. | Open Subtitles | لقد اتخذت قرارات لها عواقب والآن ينبغي عليها التعايش مع تلك العواقب |
Most Governments that returned the questionnaire had taken measures to implement the recommendations on controlled delivery operations. | UN | 119- لقد اتخذت معظم الحكومات المجيبة على الاستبيان تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التسليم المراقب. |
An important step has been taken towards the strengthening of its statehood; I am thinking, first and foremost, of the adoption of the new Constitution and the holding of the presidential elections. | UN | لقد اتخذت خطوة هامة صوب تقوية أركان الدولة؛ وأفكر في المقام الأول في اعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات رئاسية. |