"لقد تحقق الكثير" - Translation from Arabic to English

    • much has been achieved
        
    • lot has been achieved
        
    • much has been accomplished
        
    much has been achieved in 10 years, yet much remains to be done. UN لقد تحقق الكثير في 10 سنوات، لكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    much has been achieved by Afghanistan in the past few years. UN لقد تحقق الكثير من الإنجازات في أفغانستان في السنوات القليلة الماضية.
    much has been achieved over the past 12 months in implementing the outcome of the World Summit. UN لقد تحقق الكثير خلال الإثنى عشر شهرا الماضية تنفيذا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    much has been achieved in reducing prices for many first-line antiretrovirals over the last decade. UN لقد تحقق الكثير في تخفيض أسعار العديد من مضادات الفيروسات العكسية خلال العقد الماضي.
    A lot has been achieved, which, I have no doubt, you will consolidate and advance. UN لقد تحقق الكثير من الإنجازات التي لا يساورني أي شك في أنكم ستوطدونها وستمضون بها قدما.
    In Afghanistan, much has been achieved and much remains to be done. UN لقد تحقق الكثير في أفغانستان، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    much has been achieved, but many promises and aspirations remain to be met. UN لقد تحقق الكثير ولكن هناك تعهدات وتطلعات كثيرة لم تتحقق بعد.
    much has been achieved by changes in practice without the need for amendment. UN لقد تحقق الكثير بإدخال تغيرات على الممارسة بدون الحاجة إلى تعديل الميثاق.
    much has been achieved in improving social services in recent years; the free health care programme that the President launched last year is a good example. UN لقد تحقق الكثير في مجال تحسين الخدمات الاجتماعية في السنوات الأخيرة، وخير مثال لذلك برنامج الرعاية الصحية المجانية الذي أطلقه الرئيس العام الماضي.
    much has been achieved in the past year, but much remains to be done. UN لقد تحقق الكثير في العام الماضي، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يلزم إنجازه.
    (b) much has been achieved in the past 20 years. UN (ب) لقد تحقق الكثير في السنوات الـ 20 الماضية.
    much has been achieved through the United Nations -- including the Security Council -- and broad-based coalitions. UN لقد تحقق الكثير من خلال الأمم المتحدة - بما في ذلك مجلس الأمن - والتحالفات العريضة القاعدة.
    Mr. President, much has been achieved under the leadership and guidance of your chairmanship of the Ad Hoc Committee and under that of your predecessors, Ambassador Dembinski and Ambassador Marín Bosch. UN سيادة الرئيس، لقد تحقق الكثير تحت قيادتكم وإرشادات رئاستكم للجنة المخصصة، وتحت رئاسة سلفيكم، السفير ديمبنسكي والسفير مارين بوكشن.
    89. much has been achieved but there is much to do and there is no room for complacency. UN 89 - لقد تحقق الكثير ولكن هناك الكثير مما يمكن القيام به ولا مجال للتهاون.
    much has been achieved in Africa since the adoption of the Millennium Declaration in 2000. UN لقد تحقق الكثير في أفريقيا منذ اعتماد إعلان الألفية عام 2000 .
    60. much has been achieved in Haiti since the violence of last year. UN 60 - لقد تحقق الكثير في هايتي منذ وقوع أحداث العنف في السنة الماضية.
    much has been achieved. UN لقد تحقق الكثير.
    much has been achieved in the secure management of nuclear material since the attacks on the United States in September 2001 prompted a renewed focus on the risks of terrorism. Many countries have instituted effective measures to prevent the theft, sabotage, or illegal transfer of nuclear or other radioactive material, and security at many nuclear facilities has been improved. News-Commentary لقد تحقق الكثير في مجال الإدارة الآمنة للمواد النووية منذ تسببت الهجمات على الولايات المتحدة في سبتمبر/أيلول 2001 في تجدد التركيز على مخاطر الإرهاب. وقد اتخذت العديد من الدول تدابير فعّالة لمنع سرقة أو تخريب أو نقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة بشكل غير قانوني، كما تحسن الأمن في العديد من المنشآت النووية. ولكن هناك الكثير من العمل الذي يتعين علينا أن نقوم به.
    A lot has been achieved -- perhaps not as much as was expected, but the progress made so far is visible. UN لقد تحقق الكثير - ربما ليس بالقدر الذي كان متوقعا - إلا أن التقدم المحرز حتى الآن ظاهر للعيان.
    A lot has been achieved so far, and all stakeholders should work cooperatively to ensure that the elections build upon the progress made and contribute to establishing lasting peace in Côte d'Ivoire. UN لقد تحقق الكثير حتى الآن، وينبغي أن يتعاون أصحاب المصلحة جميعا لكفالة إجراء الانتخابات استنادا إلى التقدم المحرز والمساهمة في إقامة سلام دائم في كوت ديفوار.
    much has been accomplished in a relatively short time. UN لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more