"لقد حققنا" - Translation from Arabic to English

    • we have achieved
        
    • We've made
        
    • we have made
        
    • we achieved
        
    • We investigated
        
    • We made
        
    • We've had
        
    • We've achieved
        
    • we have accomplished
        
    • we have had
        
    we have achieved much, but much remains to be done. UN لقد حققنا الكثير بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    we have achieved great results in the fight against drug trafficking. UN لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Here we go, boys and girls, We've made the evening edition. Open Subtitles هنا نذهب والفتيان والفتيات ، لقد حققنا في طبعتها المسائية.
    We've made progress. Longer times, longer distances. Open Subtitles لقد حققنا تقدماً، وقتاً أطول، ومسافات أطول
    Indeed, we have made steady progress in our common endeavour. UN وفي الحقيقة، لقد حققنا تقدما مطردا في مسعانا المشترك.
    we have made substantial progress over the past few years. UN لقد حققنا تقدما كبيرا على مدار السنوات القليلة الماضية.
    we achieved success by adopting a personal approach and recognizing that there may be psychological barriers that prevent people from entering the job market. UN لقد حققنا النجاح باعتماد النهج الشخصي وبالتسليم بوجود حواجز نفسية تمنع الناس من الدخول في سوق العمل.
    We investigated your claims about Dr. Lecter, Will - thoroughly. Open Subtitles لقد حققنا في ادعاءاتك على دكتور ليكتر , ويل
    we have achieved commendable results, especially in the areas of increased cooperation and information-sharing. UN لقد حققنا نتائج تستحق الثناء، لا سيما في مجالات زيادة التعاون وتبادل المعلومات.
    Throughout the years, we have achieved excellent results in the fields of health, agriculture and industry and in other applications. UN لقد حققنا طوال سنوات نتائج ممتازة في مجالات الصحة، والزراعة والصناعة وفي تطبيقات أخرى.
    we have achieved the difficult but essential task of building peace in the Eastern Province and are confident that it can be done in the north as well. UN لقد حققنا المهمة الصعبة لكنها أساسية المتمثلة في بناء السلام في المنطقة الشرقية ونحن على يقين من أن بمقدورنا تكرار الإنجاز ذاته في الشمال أيضا.
    Despite many difficulties and some setbacks, in the past decade we have achieved much that I am proud of. UN لقد حققنا في العقد الذي مضى الكثير مما أعتز به، رغم الصعوبات الكثيرة وبعض الانتكاسات.
    We've made the space livelier. We've made sure that there is not one stone or tree untouched. Open Subtitles لقد حققنا المساحة الحره وتأكدنا أن لا يوجد حجر أو شجر يمسها
    - Dr. Beckett is the main reason We've made such progress in brain injuries over the past 10 years. Open Subtitles - الدكتور بيكيت هو السبب الرئيسي لقد حققنا مثل هذا التقدم في إصابات الدماغ على مدى السنوات العشر الماضية.
    We've made it such that an underground industry thrives on human beings. Open Subtitles ...لقد حققنا انجازا بالبنية التحتية فى مجال الصناعة الذى سيعود بالنفع على البشرية
    We've made a beautiful landing at a wrong airport. Open Subtitles لقد حققنا هبوطاً جميلاً في المطار الخطأ
    we have made progress in the implementation of the MDG agenda. UN لقد حققنا التقدم في تنفيذ خطة الأهداف الإنمائية للألفية.
    we have made tremendous normative and institutional progress in this area in the recent past. UN لقد حققنا تقدما معياريا ومؤسسيا هائلا في هذا المجال في الماضي القريب.
    we have made substantial progress towards universal primary education. UN لقد حققنا تقدما كبيرا صوب تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    we achieved these reasonable rates of growth despite the fact that we have not yet dealt decisively with three strategic infrastructure elements: electricity, roads and railways. UN لقد حققنا معدلات النمو المعقولة هذه على الرغم من كوننا لم نعالج بحزم بعد ثلاثة عناصر البنية التحتية الاستراتيجية هي: الكهرباء والطرق والسكك الحديدية.
    We investigated Claudia's claims, expecting to knock holes in them. Open Subtitles لقد حققنا بإدعائات (كلوديا)، متوقعين أن نجد شيئاً يتطابق.
    We made considerable progress in the previous session, which involved several rounds of consultations and informal discussions. UN لقد حققنا تقدما كبيراً في الدورة السابقة، تضمن إجراء عدة جولات من المشاورات والمناقشات غير الرسمية.
    We've had encouraging success with tachyons, yes, but there's still a significant gap between our prototype and any real-life application. Open Subtitles لقد حققنا نجاحاً جيداً مع التكيونات، أجل ولكن لا يظل هناك فجوة خطيرة بين النماذج وأي تطبيقات واقعية.
    Sir now that We've achieved our goal what orders do you have for this poor soul? Open Subtitles سيدي، لقد حققنا هدفنا الآن ما الأوامر التي لديك من أجل هذا المسكين؟
    we have accomplished all of this under difficult circumstances. UN لقد حققنا كل هذا في ظل ظروف صعبة.
    we have had our successes in deepening the identity of our people and in winning some friends in the neighbouring country. UN لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more