we have achieved much, but much remains to be done. | UN | لقد حققنا الكثير بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير. |
we have achieved great results in the fight against drug trafficking. | UN | لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Here we go, boys and girls, We've made the evening edition. | Open Subtitles | هنا نذهب والفتيان والفتيات ، لقد حققنا في طبعتها المسائية. |
We've made progress. Longer times, longer distances. | Open Subtitles | لقد حققنا تقدماً، وقتاً أطول، ومسافات أطول |
Indeed, we have made steady progress in our common endeavour. | UN | وفي الحقيقة، لقد حققنا تقدما مطردا في مسعانا المشترك. |
we have made substantial progress over the past few years. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا على مدار السنوات القليلة الماضية. |
we achieved success by adopting a personal approach and recognizing that there may be psychological barriers that prevent people from entering the job market. | UN | لقد حققنا النجاح باعتماد النهج الشخصي وبالتسليم بوجود حواجز نفسية تمنع الناس من الدخول في سوق العمل. |
We investigated your claims about Dr. Lecter, Will - thoroughly. | Open Subtitles | لقد حققنا في ادعاءاتك على دكتور ليكتر , ويل |
we have achieved commendable results, especially in the areas of increased cooperation and information-sharing. | UN | لقد حققنا نتائج تستحق الثناء، لا سيما في مجالات زيادة التعاون وتبادل المعلومات. |
Throughout the years, we have achieved excellent results in the fields of health, agriculture and industry and in other applications. | UN | لقد حققنا طوال سنوات نتائج ممتازة في مجالات الصحة، والزراعة والصناعة وفي تطبيقات أخرى. |
we have achieved the difficult but essential task of building peace in the Eastern Province and are confident that it can be done in the north as well. | UN | لقد حققنا المهمة الصعبة لكنها أساسية المتمثلة في بناء السلام في المنطقة الشرقية ونحن على يقين من أن بمقدورنا تكرار الإنجاز ذاته في الشمال أيضا. |
Despite many difficulties and some setbacks, in the past decade we have achieved much that I am proud of. | UN | لقد حققنا في العقد الذي مضى الكثير مما أعتز به، رغم الصعوبات الكثيرة وبعض الانتكاسات. |
We've made the space livelier. We've made sure that there is not one stone or tree untouched. | Open Subtitles | لقد حققنا المساحة الحره وتأكدنا أن لا يوجد حجر أو شجر يمسها |
- Dr. Beckett is the main reason We've made such progress in brain injuries over the past 10 years. | Open Subtitles | - الدكتور بيكيت هو السبب الرئيسي لقد حققنا مثل هذا التقدم في إصابات الدماغ على مدى السنوات العشر الماضية. |
We've made it such that an underground industry thrives on human beings. | Open Subtitles | ...لقد حققنا انجازا بالبنية التحتية فى مجال الصناعة الذى سيعود بالنفع على البشرية |
We've made a beautiful landing at a wrong airport. | Open Subtitles | لقد حققنا هبوطاً جميلاً في المطار الخطأ |
we have made progress in the implementation of the MDG agenda. | UN | لقد حققنا التقدم في تنفيذ خطة الأهداف الإنمائية للألفية. |
we have made tremendous normative and institutional progress in this area in the recent past. | UN | لقد حققنا تقدما معياريا ومؤسسيا هائلا في هذا المجال في الماضي القريب. |
we have made substantial progress towards universal primary education. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا صوب تحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
we achieved these reasonable rates of growth despite the fact that we have not yet dealt decisively with three strategic infrastructure elements: electricity, roads and railways. | UN | لقد حققنا معدلات النمو المعقولة هذه على الرغم من كوننا لم نعالج بحزم بعد ثلاثة عناصر البنية التحتية الاستراتيجية هي: الكهرباء والطرق والسكك الحديدية. |
We investigated Claudia's claims, expecting to knock holes in them. | Open Subtitles | لقد حققنا بإدعائات (كلوديا)، متوقعين أن نجد شيئاً يتطابق. |
We made considerable progress in the previous session, which involved several rounds of consultations and informal discussions. | UN | لقد حققنا تقدما كبيراً في الدورة السابقة، تضمن إجراء عدة جولات من المشاورات والمناقشات غير الرسمية. |
We've had encouraging success with tachyons, yes, but there's still a significant gap between our prototype and any real-life application. | Open Subtitles | لقد حققنا نجاحاً جيداً مع التكيونات، أجل ولكن لا يظل هناك فجوة خطيرة بين النماذج وأي تطبيقات واقعية. |
Sir now that We've achieved our goal what orders do you have for this poor soul? | Open Subtitles | سيدي، لقد حققنا هدفنا الآن ما الأوامر التي لديك من أجل هذا المسكين؟ |
we have accomplished all of this under difficult circumstances. | UN | لقد حققنا كل هذا في ظل ظروف صعبة. |
we have had our successes in deepening the identity of our people and in winning some friends in the neighbouring country. | UN | لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور. |