We knew they were planning something, but... we missed the signs. | Open Subtitles | لقد علمنا أنهم كانوا يخططون لشيء ما ولكن.. فاتتنا الإشارات |
Oh, boy. Well, We knew this was coming. Let's hear it. | Open Subtitles | يا إلهي, حسنا لقد علمنا أن هذا سيحدث, دعونا نسمع |
we have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. | UN | لقد علمنا ببالغ الحزن بوقوع زلزال قوي في سومطرة بإندونيسيا تسبب في حدوث عدة إصابات وكثير من الأضرار. |
We know the Nazis are putting everything they have into building a bomb. | Open Subtitles | لقد علمنا ان النازيين يضعون كل شيء لديهم لبناء القنبلة |
He taught us exactly how not to play soccer. | Open Subtitles | لقد علمنا بالظبط أن كيف لا نلعب كرة القدم |
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. | UN | لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة. |
We understand three children were involved in the high-speed pursuit... ending up here at Community Wide Hospital. | Open Subtitles | لقد علمنا بأن ثلاث أطفال متورطين مطاردة على الطريق السريع إنتهت هنا عند المستشفى الاجتماعى |
We knew what pain it would cause, and we did it anyway to protect our daughter. | Open Subtitles | ، لقد علمنا قدر الألم الذي قد يتسبب فيه ذلك الأمر وفعلنا ذلك على أى حال لحماية طفلتنا |
We knew this day was going to be rough, but it's almost over. | Open Subtitles | لقد علمنا أن هذا اليوم سيكون صعباً، لكنه بالكاد أنتهي. |
We knew you weren't real ten minutes after we met you. | Open Subtitles | لقد علمنا بأنَّكـَ مخادعٌ بعد "١٠" دقائقٍ من لقائنا لكـ |
No, We knew you hated your apartment, so we gave it a makeover. | Open Subtitles | لا ، لقد علمنا أنك تكرهين شقتك، لذا جددناها. |
we have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |
Distinguished delegates, we have learned with deep sorrow about a tragic earthquake that struck Peru earlier this week, taking a heavy toll in lives and material damage. | UN | لقد علمنا ببالغ الأسى أيها المندوبون الموقرون، أن زلزالاً فاجعاً ضرب بيرو في مستهل هذا الاسبوع ملحقاً خسائر ضخمة في الأرواح وأضراراً مادية جسيمة. |
It is with great sadness that we have learned about the passing away of Mrs. Enny Sekarwati Wibisono, wife of Ambassador Wibisono, Permanent Representative of Indonesia. | UN | لقد علمنا بحزنٍ بالغ نبأ وفاة السيدة إيني سيكارواتي ويبيسونو، زوجة السفير ويبيسونو، الممثل الدائم لإندونيسيا. |
We know all his tricks. We're not gonna give him the list. | Open Subtitles | لقد علمنا جميع خدعه، لن ندعه يحصل على القائمة |
We know that you lied to us and tried to pit us against each other. | Open Subtitles | لقد علمنا أنك كذبت علينا وحاولت أن تقلبنا ضد بعضنا |
- I thought he was so hot. - He taught us both how to ride. | Open Subtitles | أعتقد بأنه مثير جداً - لقد علمنا كيف نقودها - |
History has taught us that we cannot hope to emerge from the current crisis if we impede global trade in an effort to protect our national economies. | UN | لقد علمنا التاريخ استحالة الخروج من الأزمة الحالية إذا وقفنا عائقا أمام التجارة العالمية بحجة حماية اقتصاداتنا الوطنية. |
We understand a neighboring town has been completely evacuated. | Open Subtitles | لقد علمنا أنه هناك بلدة مجاورة تم أخلائها تماماً |
We heard reports of gunshots from this establishment. | Open Subtitles | . لقد علمنا أن هناك طلقات نارية فى ذلك المبنى |
Major, we learned why the resupply convoy is so late. | Open Subtitles | أيها ,الرائد لقد علمنا سبب تاخير الأمدادات |
We've known that your lawyer was smuggling the pages out of here for weeks. | Open Subtitles | لقد علمنا أن المحامى الخاص بك كان يقوم بتهريب هذه الصفحات منذ عدة أسابيع |
We've learned that the Quantou were behind the heist. | Open Subtitles | لقد علمنا أن عصابة الكوانتاو وارء تلك السرقة |
We were told he died of heart failure. Yes. | Open Subtitles | لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل |
We've been told detectives have made contact with the perpetrators but whether specific demands have been made, we cannot confirm. | Open Subtitles | لقد علمنا من المخبرين أنهم أجروا إتصالاً بالمجرمين في المصرف ولكن ماهو المطلب الذي يريدوه بالتحديد لسنى نعلم |
We have been informed that, at the university, you start classes, seminars and exams without our consent. | Open Subtitles | لقد علمنا أنكم قمتم ببدأ الحلقات الدراسية إبتدأً للإختبارات بدون موافقتنا |