"لقد علمنا" - Translation from Arabic to English

    • We knew
        
    • we have learned
        
    • We know
        
    • He taught us
        
    • has taught us
        
    • We understand
        
    • We heard
        
    • we learned
        
    • We've known
        
    • We've learned
        
    • We were told
        
    • We've been told
        
    • been informed
        
    We knew they were planning something, but... we missed the signs. Open Subtitles لقد علمنا أنهم كانوا يخططون لشيء ما ولكن.. فاتتنا الإشارات
    Oh, boy. Well, We knew this was coming. Let's hear it. Open Subtitles يا إلهي, حسنا لقد علمنا أن هذا سيحدث, دعونا نسمع
    we have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. UN لقد علمنا ببالغ الحزن بوقوع زلزال قوي في سومطرة بإندونيسيا تسبب في حدوث عدة إصابات وكثير من الأضرار.
    We know the Nazis are putting everything they have into building a bomb. Open Subtitles لقد علمنا ان النازيين يضعون كل شيء لديهم لبناء القنبلة
    He taught us exactly how not to play soccer. Open Subtitles لقد علمنا بالظبط أن كيف لا نلعب كرة القدم
    History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. UN لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة.
    We understand three children were involved in the high-speed pursuit... ending up here at Community Wide Hospital. Open Subtitles لقد علمنا بأن ثلاث أطفال متورطين مطاردة على الطريق السريع إنتهت هنا عند المستشفى الاجتماعى
    We knew what pain it would cause, and we did it anyway to protect our daughter. Open Subtitles ، لقد علمنا قدر الألم الذي قد يتسبب فيه ذلك الأمر وفعلنا ذلك على أى حال لحماية طفلتنا
    We knew this day was going to be rough, but it's almost over. Open Subtitles لقد علمنا أن هذا اليوم سيكون صعباً، لكنه بالكاد أنتهي.
    We knew you weren't real ten minutes after we met you. Open Subtitles لقد علمنا بأنَّكـَ مخادعٌ بعد "١٠" دقائقٍ من لقائنا لكـ
    No, We knew you hated your apartment, so we gave it a makeover. Open Subtitles لا ، لقد علمنا أنك تكرهين شقتك، لذا جددناها.
    we have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    Distinguished delegates, we have learned with deep sorrow about a tragic earthquake that struck Peru earlier this week, taking a heavy toll in lives and material damage. UN لقد علمنا ببالغ الأسى أيها المندوبون الموقرون، أن زلزالاً فاجعاً ضرب بيرو في مستهل هذا الاسبوع ملحقاً خسائر ضخمة في الأرواح وأضراراً مادية جسيمة.
    It is with great sadness that we have learned about the passing away of Mrs. Enny Sekarwati Wibisono, wife of Ambassador Wibisono, Permanent Representative of Indonesia. UN لقد علمنا بحزنٍ بالغ نبأ وفاة السيدة إيني سيكارواتي ويبيسونو، زوجة السفير ويبيسونو، الممثل الدائم لإندونيسيا.
    We know all his tricks. We're not gonna give him the list. Open Subtitles لقد علمنا جميع خدعه، لن ندعه يحصل على القائمة
    We know that you lied to us and tried to pit us against each other. Open Subtitles لقد علمنا أنك كذبت علينا وحاولت أن تقلبنا ضد بعضنا
    - I thought he was so hot. - He taught us both how to ride. Open Subtitles أعتقد بأنه مثير جداً - لقد علمنا كيف نقودها -
    History has taught us that we cannot hope to emerge from the current crisis if we impede global trade in an effort to protect our national economies. UN لقد علمنا التاريخ استحالة الخروج من الأزمة الحالية إذا وقفنا عائقا أمام التجارة العالمية بحجة حماية اقتصاداتنا الوطنية.
    We understand a neighboring town has been completely evacuated. Open Subtitles لقد علمنا أنه هناك بلدة مجاورة تم أخلائها تماماً
    We heard reports of gunshots from this establishment. Open Subtitles . لقد علمنا أن هناك طلقات نارية فى ذلك المبنى
    Major, we learned why the resupply convoy is so late. Open Subtitles أيها ,الرائد لقد علمنا سبب تاخير الأمدادات
    We've known that your lawyer was smuggling the pages out of here for weeks. Open Subtitles لقد علمنا أن المحامى الخاص بك كان يقوم بتهريب هذه الصفحات منذ عدة أسابيع
    We've learned that the Quantou were behind the heist. Open Subtitles لقد علمنا أن عصابة الكوانتاو وارء تلك السرقة
    We were told he died of heart failure. Yes. Open Subtitles لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل
    We've been told detectives have made contact with the perpetrators but whether specific demands have been made, we cannot confirm. Open Subtitles لقد علمنا من المخبرين أنهم أجروا إتصالاً بالمجرمين في المصرف ولكن ماهو المطلب الذي يريدوه بالتحديد لسنى نعلم
    We have been informed that, at the university, you start classes, seminars and exams without our consent. Open Subtitles لقد علمنا أنكم قمتم ببدأ الحلقات الدراسية إبتدأً للإختبارات بدون موافقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more