"لقرارات المجلس" - Translation from Arabic to English

    • Council resolutions
        
    • resolutions of the Council
        
    • Council decisions
        
    • the Council's resolutions
        
    • Council's decisions
        
    • decisions of the Council
        
    • its resolutions
        
    • decisions adopted by the Council
        
    After consultations the President spoke to the press, calling upon the rebels and their supporters to comply with Council resolutions and statements. UN وعقب إجراء مشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة داعيا المتمردين ومؤيديهم إلى الامتثال لقرارات المجلس وبياناته.
    Finally, the panellist urged adherence to the relevant Economic and Social Council resolutions in developing effective crime prevention programmes. UN وفي الختام حضَّ المحاوِر على الامتثال، لدى صوغ البرامج الفعّالة لمنع الجريمة، لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Finally, the panellist urged adherence to the relevant Economic and Social Council resolutions in developing effective crime prevention programmes. UN وفي الختام حضَّ المحاوِر على الامتثال، لدى صوغ البرامج الفعّالة لمنع الجريمة، لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In the Memorandum, Iraq also undertook, again, to accord to the Commission and the Agency immediate, unconditional and unrestricted access in conformity with the resolutions of the Council. UN كما تعهد العراق مرة أخرى، في مذكرة، بأن يتيح للجنة والوكالة سبل الوصول الفوري وبلا قيد أو شرط، طبقا لقرارات المجلس.
    Comparing the Council's work and impact in 2007, he observed a high level of non-compliance with Council decisions. UN وقارن بين عمل المجلس والأثر الذي حققه في عام 2007، ولاحظ ارتفاع مستوى عدم الامتثال لقرارات المجلس.
    With regard to the Lockerbie affair, we still await the Security Council's comprehensive and final response to Libya's full compliance with the Council's resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة لوكيربي، ما زلنا بانتظار الرد الشامل والنهائي من مجلس الأمن على امتثال ليبيا الكامل لقرارات المجلس.
    The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    With reform, future decisions of the Council should inspire a greater sense of collectiveness. UN وبالإصلاح، ينبغي لقرارات المجلس في المستقبل أن تُلهم شعورا أكبر بالروح الجماعية.
    Recognizing the threat Iraq's non-compliance with Council resolutions and proliferation of weapons of mass destruction and long-range missiles poses to international peace and security, UN وإذ يسلم بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان من جراء عدم امتثال العراق لقرارات المجلس ونشره لأسلحة الدمار الشامل والقذائف البعيدة المدى،
    Recognizing the threat Iraq's non-compliance with Council resolutions and proliferation of weapons of mass destruction and long-range missiles poses to international peace and security, UN وإذ يسلم بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان من جراء عدم امتثال العراق لقرارات المجلس ونشره لأسلحة الدمار الشامل والقذائف البعيدة المدى،
    Commission on the Status of Women, report on follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions UN لجنة وضع المرأة: تقرير متابعة لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    Effective implementation of Council resolutions would pave the way to that end. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس أن يمهد الطريق نحو ذلك الهدف.
    Additional central questions relate to how we can improve the efficiency of the decision-making processes and ensure compliance with Council resolutions. UN وثمة أسئلة محورية إضافية تتعلق بكيفية تمكننا من تحسين فعالية عمليات اتخاذ القرار وضمان الامتثال لقرارات المجلس.
    The Security Council should promptly make a statement on Iraq's lack of compliance with Council resolutions and on its obligations. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يصدر على الفور بيانا عن تقاعس العراق عن الامتثال لقرارات المجلس وعن التزامات العراق.
    It is, moreover, also in violation of Security Council resolutions prohibiting Israel from changing the demographic, physical and other characteristics of the occupied territories contrary to international law, in particular the Fourth Geneva Convention. UN كما أنها فضلا عن ذلك مخالفة لقرارات المجلس التي تحظر على إسرائيل تغيير الخصائص الديموغرافية والمادية وغيرها من خصائص الأراضي المحتلة بما يتعارض مع القانون الدولي، وبصفة خاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    Council members stressed the importance for both sides to reach a negotiating framework, in accordance with relevant Council resolutions. UN وشدّد أعضاء المجلس على أهمية توصل الجانبين إلى إطار للتفاوض، وفقا لقرارات المجلس المتصلة بهذه المسألة.
    They stressed that effective implementation of the relevant Council resolutions remained crucial to ensuring stability in Lebanon. UN وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان.
    Noting that security remained fragile in the eastern part of the country, members of the Council agreed that the arms embargo pursuant to relevant resolutions of the Council must be maintained. UN وإذ لاحظ أعضاء المجلس بأن الأمن لا يزال هشا في الجزء الشرقي من البلد، وافقوا على ضرورة الإبقاء على الحظر المفروض على الأسلحة وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    The Security Council reiterates the importance it attaches to full compliance by Iraq with the relevant resolutions of the Council. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    It would also create an environment for rapid and effective implementation of Council decisions. UN ومن شأنه أيضا أن يهيئ بيئة للتنفيذ السريع والفعال لقرارات المجلس.
    We have, for instance, called for a more detailed account of Council decisions and actions. UN فقد طالبنا، على سبيل المثال، ببيان أكثر تفصيلا لقرارات المجلس وإجراءاته.
    The Commission's inspectors informed their Iraqi counterparts that their actions were in violation of the Council's resolutions. UN وأبلغ مفتشو اللجنة نظراءهم العراقيين أن أعمالهم تشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    NAM cautions against the continuing use by the Security Council of its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing the Council's decisions. UN وتحذر الحركة من استخدام مجلس الأمن سلطته باستمرار لفرض متطلبات تشريعية على الدول الأعضاء تنفيذا لقرارات المجلس.
    This has to be rectified if the decisions of the Council are to get the stamp of legitimacy that the nature of its mandate requires. UN ويتعين تصحيح ذلك إذا أريد لقرارات المجلس أن تكتسب طابع الشرعية الذي تتطلبه طبيعة ولايته.
    The Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات المجلس
    Section III, which will be issued as an addendum to the present document, lists the questions which, in accordance with decisions adopted by the Council and the General Assembly, should be included in the Council's programme of work for 1995. UN أما الفرع الثالث، الذي سيصدر بوصفه إضافة لهذه الوثيقة، ففيه سرد للمسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٥، وفقا لقرارات المجلس والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more