"لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Security Council resolutions
        
    • resolutions of the Security Council
        
    Counter-terrorism efforts in Nigeria and compliance with the United Nations Security Council resolutions UN الجهود التي تبذلها نيجيريا من أجل مكافحة الإرهاب والامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Such declarations constitute not only a blatant violation of United Nations Security Council resolutions, but the internationally endorsed road map as well. UN إن هذه التصريحات لا تمثل وحسب انتهاكا صارخا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بل لخريطة الطريق المؤيَّدة دوليا أيضا.
    The EU remains committed to the full implementation of the United Nations Security Council resolutions on the Middle East and the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالشرق الأوسط ومؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Saddam's defiance of United Nations Security Council resolutions demanding the disarmament of his nuclear, chemical, biological, and long-range missile capacity has led to sanctions on Iraq and has undermined the authority of the United Nations. UN وقد أدى تحدي صدام لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تطالب بنزع سلاحه النووي والكيميائي والبيولوجي، وما لديه من صواريخ بعيدة المدى، إلى فرض الجزاءات على العراق، وإضعاف سلطة الأمم المتحدة.
    The State party could have acted otherwise while in compliance with the resolutions of the Security Council of the United Nations. UN وقد كان بوسع الدولة الطرف أن تتصرف بشكل مختلف في تنفيذها لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The international community reaffirmed its support for the relevant United Nations Security Council resolutions upholding the security, stability and prosperity of Afghanistan and in particular the role of the United Nations itself in achieving this goal. UN وكرر المجتمع الدولي تأييده لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة الداعية إلى تحقيق الأمن والاستقرار والرخاء في أفغانستان، ولا سيما دور الأمم المتحدة نفسها في تحقيق هذه الغاية.
    Therefore, a swift return to the negotiation table and full compliance with United Nations Security Council resolutions, as well as International Atomic Energy Agency (IAEA) standards and safeguards is a must. UN لذلك، لا بد من العودة السريعة إلى طاولة المفاوضات والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير والضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    7. Saint Vincent and the Grenadines as a member of the United Nations has always honoured its obligations to comply with United Nations Security Council resolutions. UN 7 - وكعضو في الأمم المتحدة، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين تحترم على الدوام التزاماتها بالامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    6. Barbados as a member of the United Nations has always honoured its obligations to comply with United Nations Security Council resolutions. UN 6 - ودأبت بربادوس، بوصفها من أعضاء الأمم المتحدة، على الوفاء بالتزاماتها التي تقتضي منها الامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    What about compensation for these victims and for the colossal economic burden upon Israel's citizens due to the need to defend themselves from the terrorism that is allowed free reign against us from Lebanese territory? In accordance with United Nations Security Council resolutions and international law, the Government of Lebanon is fully responsible for that terrorism. UN فماذا عن تعويض هؤلاء الضحايا وعن العبء الاقتصادي الكبير الواقع على مواطني إسرائيل بسبب الحاجة إلى الدفاع عن أنفسهم من الإرهاب الذي يسمح له بأن يمارس ضدنا من الأراضي اللبنانية؟ ووفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والقانون الدولي، فإن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن ذلك الإرهاب.
    :: The Thai Government has issued instructions to all authorities concerned to comply with United Nations Security Council resolutions on freezing of transfer of funds or financial resources belonging to the Taliban, Usama Bin Laden and the Al-Qaeda network. UN :: أصدرت الحكومة التايلندية تعليمات إلى جميع السلطات المعنية من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بتجميد تحويلات الأموال أو الموارد المالية العائدة للطالبان وأسامة بن لادن وشبكة القاعدة.
    (2) Countries subject to " arms " exports embargo under United Nations Security Council resolutions, and UN (2) البلدان المحظور تصدير ' ' الأسلحة`` إليها وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    (2) Countries subject to " arms " exports embargo under United Nations Security Council resolutions, and UN (2) البلدان المحظور عليها تصدير الأسلحة وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    Regarding the HCFC phase-out management plan, UNIDO and UNEP had been jointly helping the party to address the Executive Committee's concerns about compliance with the relevant United Nations Security Council resolutions and sanctions. UN وفيما يتعلق بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، تتشارك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة الطرف على معالجة شواغل اللجنة التنفيذية المتعلقة بالامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعقوباته ذات الصلة.
    It is Turkey's refusal to uphold international law and legality coupled with her turning a deaf ear to United Nations Security Council resolutions that creates tension and threatens to provoke a crisis, and not the exercise of the legitimate sovereign rights of the Republic of Cyprus according to international law and in particular the 1982 Convention on the Law of the Sea. UN إن رفض تركيا احترام القانون الدولي والشرعية الدولية بالإضافة إلى إعارتها آذانا صمَّاء لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هو الذي يسبب التوتر ويهدد بإحداث أزمة، وليس ممارسة الحقوق السيادية المشروعة لجمهورية قبرص وفقا للقانون الدولي وخاصة اتفاقية قانون البحار لعام 1982.
    (5) taking measures to respond to United Nations Security Council resolutions on freezing the capital and assets of terrorists and making use of money laundering monitoring systems in order to cut off terrorist funding UN (5) اتخاذ تدابير للاستجابة لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تجميد رؤوس أموال وأصول الإرهابيين واستخدام نظم رصد عملية غسل الأموال لوقف التمويل الإرهابي
    70. In the light of the brutal assassination of Lebanese Minister Pierre Gemayel, the European Union called on all countries in the region to refrain from any violation of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon and any interference in Lebanon's internal affairs, in accordance with United Nations Security Council resolutions, and encouraged all Lebanese parties to reach consensus and resume national dialogue. UN 70 - وفي ضوء الاغتيال الوحشي للوزير اللبناني بيير الجميل يطالب الاتحاد الأوروبي جميع البلدان في المنطقة بالامتناع عن أي انتهاك لسيادة لبنان وسلامة أراضيه وأي تدخل في الشؤون الداخلية للبنان، وفقاً لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Chile has also complied with United Nations Security Council resolutions on terrorism and the non-proliferation of nuclear weapons, in particular resolution 1540 (2004). UN وامتثلت شيلي أيضا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما القرار 1540 (2004).
    The Russian Federation underlines the need to strictly implement the respective United Nations Security Council resolutions on Angola, first and foremost those bearing on the UNITA sanctions regime. UN ويُبرز الاتحاد الروسي الحاجة إلى التنفيذ الصارم لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة بأنغولا، وفي مقدمتها القرارات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا).
    Iran's national shipping company (IRISL), referenced in Security Council resolution 1803 (2008), has been repeatedly found to be involved in transporting weapons and other banned items in violation of United Nations Security Council resolutions. UN وإن شركة الشحن الوطنية الإيرانية (شركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة البحرية) المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، قد ثبت مراراً تورطها في نقل أسلحة ومواد محظورة أخرى انتهاكاً لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more