"لقضايا تغير" - Translation from Arabic to English

    • change issues
        
    This is particularly true at the institutional level, where the national institutions involved have responsibilities beyond addressing climate change issues. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على المستوى المؤسسي حيث تتحمل المؤسسات الوطنية المشاركة مسؤوليات تتجاوز التصدي لقضايا تغير المناخ.
    Ms. Philbert-Jules did much in support of Saint Lucia efforts to address climate change issues. UN سانت لوسيا بصدد التصدي لقضايا تغير المناخ.
    Parties recognize that the establishment of a national climate change committee is useful in addressing climate change issues effectively. UN وتعترف الأطراف بأن إنشاء لجنة وطنية معنية بتغير المناخ أمر مفيد في التصدي لقضايا تغير المناخ بصورة فعالة.
    281 (XXV) Addressing climate change issues in the Arab region UN 281 (د-25) التصدي لقضايا تغير المناخ في المنطقة العربية
    72. The World Bank, UN-Habitat and UNEP have joined forces, with support from the Cities Alliance, to contribute to a more coordinated and focused response on climate change issues facing cities, especially in developing countries. UN 72 - وتكاتفَ البنك الدولي والموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدعمٍ من تحالف المدن، للإسهام في تحقيق استجابة أكثر تنسيقا وتركيزا لقضايا تغير المناخ التي تواجهها المدن، وبخاصة في البلدان النامية.
    Presently, the RMI Government is taking a holistic approach to address climate change issues in the following nine priority areas: UN وتطبّق حكومة جمهورية جزر مارشال حالياً نهجاً شاملاً يتصدى لقضايا تغير المناخ في المجالات التسعة التالية التي تحظى بأولوية:
    Tensions exist, within nations and among nations, as a result of unequal access to resources, the lack of food security, or existential threats because of the inability to address climate change issues. UN وتوجد توترات داخل الدول وفيما بينها نتيجة للحصول غير العادل على الموارد، وانعدام الأمن الغذائي، أو التهديدات الوجودية بسبب عدم القدرة على التصدي لقضايا تغير المناخ.
    Objective of the Organization: to achieve integrated sustainable management of natural resources in the ESCWA region, with particular emphasis on water, energy and the production sectors, with due consideration to the relevant climate change issues UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد بصورة خاصة على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وإيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة
    The technical nature of climate change issues often is a barrier to public education. UN 48- وغالباً ما يشكل الطابع التقني لقضايا تغير المناخ قيداً يحد من تثقيف الجمهور.
    In addition to its national efforts towards achieving the MDGs, Mongolia endeavours to contribute to international and regional advancement, especially in the area of promoting the interests of landlocked developing countries in addressing climate change issues. UN وبالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تبذلها منغوليا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها تسعى إلى الإسهام في التقدم الدولي والإقليمي، وخصوصا في مجال تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية في التصدي لقضايا تغير المناخ.
    100. WHO addressed global environmental change issues, of which desertification was one. UN 100- تطرقت منظمة الصحة العالمية لقضايا تغير البيئة العالمية، وكان التصحر إحدى هذه القضايا.
    Parties have also agreed to increase the availability of information on climate change in order to improve public understanding and participation in addressing climate change issues. UN واتفقت الأطراف أيضا على زيادة توافر المعلومات عن تغير المناخ من أجل تحسين فهم عامة الجمهور لقضايا تغير المناخ ومشاركته فيها.
    Parties have also agreed to increase the availability of information on climate change in order to improve public understanding of and participation in addressing climate change issues. UN واتفقت الأطراف أيضاً على زيادة توافر المعلومات عن تغير المناخ من أجل تحسين فهم عامة الجمهور لقضايا تغير المناخ ومشاركته في معالجتها.
    85. Honduras had developed a policy which gave a high priority to climate change issues. UN 85 - ومضت قائلة إن هندوراس انتهجت سياسة تعطي أولوية عليا لقضايا تغير المناخ.
    Objective of the Organization: to achieve integrated sustainable management of natural resources in the ESCWA region, with particular emphasis on water, energy and the production sectors, with due consideration to the relevant climate change issues UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد بصورة خاصة على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وإيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة
    Delegations encouraged UNCTAD to continue its examination of climate change issues from a development perspective, in line with its mandate as provided by the Accra Accord. UN وشجعت الوفود الأونكتاد على مواصلة بحثه لقضايا تغير المناخ من منظور إنمائي، تمشياً مع ولايته المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    Objective of the Organization: To achieve integrated sustainable management of natural resources in the ESCWA region, with particular emphasis on water, energy and the production sectors, with due consideration to the relevant climate change issues. UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع تركيز خاص على المياه والطاقة وقطاعات الإنتاج، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا تغير المناخ ذات الصلة.
    Delegations encouraged UNCTAD to continue its examination of climate change issues from a development perspective, in line with its mandate as provided by the Accra Accord. UN وشجعت الوفود الأونكتاد على مواصلة بحثه لقضايا تغير المناخ من منظور إنمائي، تمشياً مع ولايته المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    Parties reported that the technical nature of climate change issues is a constraint to public education. UN 28- وأفادت الأطراف بأن الطابع التقني لقضايا تغير المناخ يشكل قيداً يحدّ من التثقيف العام.
    However, media exposure to climate change issues depends on the ability of journalists to write articles on environmental issues and translate technical terms into the language that the public can easily understand. UN غير أن التغطية الإعلامية لقضايا تغير المناخ تتوقف على قدرة الصحفيين على كتابة مقالات عن قضايا البيئة وترجمة المصطلحات التقنية إلى اللغة التي يسهل على الناس فهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more