"لقلب اتجاه" - Translation from Arabic to English

    • to reverse
        
    The incorporation of a strategy that must be developed to reverse negative scenarios must now be considered in this element, which is the core of the Convention to combat desertification. UN ويجب الآن في سياق هذا العنصر النظر إلى مسألة إدراج الاستراتيجية التي يتعين وضعها لقلب اتجاه السيناريوهات السلبية، الأمر الذي يمثل صلب اتفاقية مكافحة التصحر.
    Efforts may also be made to reverse the trend of linking non-reciprocal trade preferences to conditions and circumstances which are unrelated to trade. UN كما يمكن بذل جهود لقلب اتجاه النزعة المتمثلة في ربط اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل بشروط وظروف ليست متصلة بالتجارة.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    14. The mission of the Strategic Plan is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought in affected Parties to support the achievement of the MDGs. UN 14- إن الهدف من الخطة الاستراتيجية هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف على الأطراف المتضررة دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    34. The Convention's record in fostering the development of effective strategies, programmes and measures, and of the enabling environment needed to reverse land degradation and mitigate the effects of droughts, is mixed. UN 34- وقد حققت الاتفاقية نتائج متواضعة من حيث دعم وضع استراتيجيات وبرامج وتدابير فعالة وتهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لقلب اتجاه تردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف.
    The financial gains from liberalizing the movement of labour would be far greater than those from development aid, but innovative ways would have to be found to reverse the brain drain and foster " brain gain " and skills development in home countries. UN فالمكاسب المالية من تحرير حركة العمل تفوق كثيراً المكاسب من المساعدة الإنمائية، ولكن يتعين إيجاد سبل مبتكرة لقلب اتجاه نزيف الأدمغة وتعزيز اتجاه " كسب الأدمغة " وتنمية المهارات في البلدان الأصلية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8 - إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    5. Requests donor Governments, in their endeavours to reverse the decline in official development assistance, to allocate to the maximum extent possible resources to support the achievement of the World Summit for Children goals and to ensure universal access to basic social services; UN ٥ - يطلب إلى الحكومات المانحة، في مساعيها لقلب اتجاه المساعدة اﻹنمائية الرسمية نحو الانخفاض، أن تخصص أكبر قدر ممكن من الموارد لدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ولكفالة إمكانية الاستفادة الشاملة من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛
    The findings of the Report indicate that, while the liberalisation of prices and marketing systems in LDCs, is necessary to reverse the decline of their agriculture, it is unlikely to be sufficient without complementary reforms in other areas affecting supply capacities in agriculture. UN وتوضح استنتاجات التقرير أنه في حين أن تحرير اﻷسعار ونظم التسويق في أقل البلدان نمواً أمر ضروري لقلب اتجاه التدهور في زراعتها، فإن من غير المحتمل أن يكون ذلك كافياً دون إجراء إصلاحات مكملة في مجالات أخرى تؤثر على قدرات العرض في مجال الزراعة.
    (f) Taking into account general comment 10, the High Commissioner should take steps to set in motion a study on the impact of globalization on the food and nutrition situation of vulnerable groups and on remedies which could be adopted in order to reverse negative impact; UN (و) في ضوء التعليق العام 10، ينبغي للمفوضة السامية أن تتخذ خطوات للبدء بدراسة في أثر العولمة على حالة الغذاء والتغذية للجماعات المحرومة وعلى أشكال المعالجة التي يمكن اعتمادها لقلب اتجاه الأثر السلبي؛
    Participants stressed that South-South cooperation represented at the international level a valuable and necessary tool to reverse the process of desertification, make efficient use of resources and generate the necessary resources to combat poverty in the affected areas. UN 160- وأكد المشاركون أن التعاون بين بلدان الجنوب يمثل على الصعيد الدولي وسيلة هامة وضرورية لقلب اتجاه عملية التصحر واستخدام الموارد استخداماً فعالاً، وإيجاد الموارد اللازمة لمكافحة الفقر في المناطق المتأثرة.
    EA2.4: Increased mainstreaming of SLM into the development cooperation programming frameworks of developed country Parties, leading to support for affected developing country Parties' initiatives to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought UN 2-4: زيادة إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في أطر برمجة التعاون الإنمائي في البلدان المتقدمة الأطراف، بحيث يؤدي ذلك إلى دعم مبادرات البلدان الأطراف النامية المتأثرة لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.
    The vision of this Strategy is " to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN ويتمثل التصور العام للاستراتيجية في " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    In particular, the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (The Strategy) provides the required directive to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation. UN وبوجه خاص، تتيح الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية) التوجيه اللازم لإقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه.
    38. The ultimate purpose of this common fund-raising strategy is to ensure - through the enhanced policy dialogue facilitated by the UNCCD process - that efforts to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas are not constrained by a lack of resources. UN 38- وبفضل تعزيز الحوار المتعلق بالسياسات الذي تيسره عملية الاتفاقية، يتمثل الهدف النهائي من هذه الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال في ضمان ألا يكون الافتقار إلى الموارد عائقا يقيد الجهود المبذولة لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة.
    The Strategy aims to " forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas, in order to support poverty reduction and environmental sustainability " . UN وتهدف الاستراتيجية إلى " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة، دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " ().
    36. Through the implementation of The Strategy, Parties seek to realize the vision of forging " a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability " . UN 36- تسعى الأطراف، من خلال تنفيذ الاستراتيجية، إلى تحقيق تصور عام يتمثل في إقامة " شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعما للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    8. In 2007, Parties to the Convention adopted the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018) (The Strategy), which outlines the vision of forging a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought. UN 8- اعتمدت الأطراف في الاتفاقية، في عام 2007، الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)، وهي تتضمن التصور العام لإقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.
    In fact, The Strategy is framed around the following long-term vision: " the aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN والواقع أن الاستراتيجية قد صيغَت على أساس الرؤية الطويلة الأجل التالية: " إن الهدف الذي يتعين بلوغه في المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة، دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more