"لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل" - Translation from Arabic to English

    • the Suppression of Terrorist Bombings
        
    He therefore welcomed the draft international convention on the Suppression of Terrorist Bombings and was encouraged by the speed of the progress achieved. UN وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل.
    Other delegations, however, essentially supported the present formulation, since it was based on the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which was more recent than the 1988 Convention. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    Other delegations, however, essentially supported the present formulation, since it was based on the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which was more recent than the 1988 Convention. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings UN جيم- الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل
    His Government was party to six of the international conventions adopted over the years by the United Nations, including the most recent, the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which had been given effect at the national level through the enactment of the Suppression of Terrorist Bombings Act No. 11 of 1999. UN وأعلن أن حكومة بلده طرف في ست من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة على مر السنين، ومن بينها أحدثها وهي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل التي دخلت حيز النفاذ على الصعيد الوطني من خلال سن قانون قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل رقم 11 لعام 1999.
    5. Her Government believed that the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was a major step in the fight against terrorism and planned to sign it in the near future. UN ٥ - ومضت قائلة إن حكومتها تعتقد بأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل خطوة رئيسية في مكافحة اﻹرهاب وهي تزمع التوقيع عليها في القريب العاجل.
    One delegation proposed that the corresponding provisions in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex, of 15 December 1997) be taken as the basis for this article. UN واقترح أحد الوفود أن تتخذ اﻷحكام المقابلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١ ، المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١( ، أساسا لهذه المادة .
    4. [Nothing in this Convention entitles a State Party to] This language is derived from article 18 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/163, annex). UN ٤ - ]ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن[هذه العبارة مستمدة من المادة ٨١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٣٦١( .
    One delegation proposed that the corresponding provisions in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex, of 15 December 1997) be taken as the basis for this article. UN واقترح أحد الوفود أن تتخذ اﻷحكام المقابلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١ ، المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١( ، أساسا لهذه المادة .
    Other delegations, however, essentially supported the present formulation, since it was based on the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex), which was more recent than the 1988 Convention. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    4. [Nothing in this Convention entitles a State Party to] This language is derived from article 18 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/163, annex). UN ٤ - ]ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن[هذه العبارة مستمدة من المادة ٨١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٣٦١( .
    Other delegations, however, essentially supported the present formulation, since it was based on the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex), which was more recent than the 1988 Convention. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    4. [Nothing in this Convention entitles a State Party to] This language is derived from article 18 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex). UN ٤ - ]ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن[هذه العبارة مستمدة من المادة ٨١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( .
    Some delegations noted that alternative formulations were contained in article 13 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and article 93 of the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9). UN وأشار بعض الوفود الى أن هنالك صيغا بديلة واردة في المادة ٣١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل وفي المادة ٣٩ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) .
    Some delegations noted that alternative formulations were contained in article 13 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and article 93 of the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9). UN وأشار بعض الوفود الى أن هنالك صيغا بديلة واردة في المادة ٣١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل وفي المادة ٣٩ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) .
    The ad hoc committee, having previously concluded its work in respect of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (Assembly resolution 52/164, annex), resumed its work on a possible comprehensive convention with renewed vigour following the attacks. UN وبعد أن كانت هذه اللجنة قد أنهت من قبل أعمالها فيما يتعلق بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل (قرار الجمعية 52/164، المرفق)، استأنفت أعمالها بشأن اتفاقية شاملة ممكنة بنشاط وجهد جديد في أعقاب الهجمات.
    (c) States should consider expanding the scope of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex) to require the criminalization of the illicit manufacturing of and trafficking in explosives; UN (ج) ينبغي للدول أن تنظر في توسيع نطاق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل (قرار الجمعية العامة 52/164، المرفق)، بحيث تشترط تجريم صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛(2)
    One delegation proposed that the corresponding provisions in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex) be taken as the basis for this article. UN واقترح أحد الوفود أن تتخذ اﻷحكام المقابلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( أساسا لهذه المادة .
    4. Each State Party shall also take such measures as may be necessary to establish as criminal offences the participation as an accomplice This term is derived from the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and is intended to ensure that aiding of the crime is punished. UN ٤ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ أيضا ما قد يلزم من تدابير لتجريم المساهمة كشريكهذا التعبير مأخوذ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل ، ويراد به أن يكفل معاقبة فعل المساعدة على ارتكاب الجريمة .
    One delegation suggested that the corresponding provisions in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (General Assembly resolution 52/164, annex) should be taken as the basis for this article. UN ورأى أحد الوفود أن اﻷحكام المقابلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( ينبغي أساسا لهذه المادة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more