labour laws and health and safety standards can ensure decent work conditions. | UN | ويمكن لقوانين العمل ومعايير الصحة والسلامة أن تضمن ظروف عمل لائقة. |
Indonesia, Japan, the Philippines, Slovakia and Trinidad and Tobago reported monitoring and inspecting workplaces to ensure compliance with labour laws. | UN | وأبلغت إندونيسيا وترينيداد وتوباغو وسلوفاكيا والفلبين واليابان، عن قيامها بمراقبة أماكن العمل وتفتيشها بغرض كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
Under the new Labour Code, there will be specific recourse to a labour Industrial Tribunal to address any alleged breaches of the labour laws. | UN | وينص العمل الجديد تحديداً على إحالة أي قضايا تتعلق بانتهاكات مزعومة لقوانين العمل إلى محكمة مختصة بشؤون العمل. |
Lebanon and Qatar have organized training programmes for labour inspectors so as to ensure compliance with labour legislation. | UN | ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
Are the minimum standards in terms of labour laws and social regulations equivalent to general German standards? | UN | وهل المعايير الدنيا لقوانين العمل والنظم الاجتماعية مطابقة للمعايير الألمانية العامة؟ |
Are the minimum standards in terms of labour laws and social regulations equivalent to general German standards? | UN | وهل المعايير الدنيا لقوانين العمل والنظم الاجتماعية مطابقة للمعايير الألمانية العامة؟ |
This has created broad opportunities for employment of women; however, the benefits to women have been greatly diminished by the lax application of labour laws. | UN | وقد خلق ذلك فرص عمل كثيرة للنساء؛ لكن استفادتهن كانت ضئيلة جداً بسبب التطبيق المتراخي لقوانين العمل. |
This promotes compliance of the labour laws by both employers and employees. | UN | وهذا الأمر يعزز امتثال كلا أرباب العمل والمستخدمين لقوانين العمل. |
This would violate article 139 of the Criminal Code which provides for punishments for deliberate disregard of labour laws. | UN | إذ أن ذلك ينطوي على انتهاك ﻷحكام المادة ١٣٩ من القانون الجنائي التي تنص على المعاقبة على التجاهل المتعمد لقوانين العمل. |
In some countries during some periods Governments have approved exemptions from labour laws in EPZs. | UN | وفي بعض البلدان، وافقت الحكومات في بعض الفترات على إعفاء مناطق تجهيز الصادرات من الخضوع لقوانين العمل. |
It encourages the State party to ensure full compliance with its labour laws, including by the private sector. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان الامتثال الكامل لقوانين العمل السارية فيها، بما في ذلك امتثال القطاع الخاص. |
In addition, it should be clarified how the Government ensured compliance with labour laws. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح كيف تكفل الحكومة الامتثال لقوانين العمل. |
There are allegations of violations of labour laws by these companies and there are no effective mechanisms in place for redress. | UN | وهناك ادعاءات بانتهاك هذه الشركات لقوانين العمل بدون وجود آليات فعالة لمعالجة المشكلة. |
It encourages the State party to ensure full compliance with its labour laws, including by the private sector. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان الامتثال الكامل لقوانين العمل السارية فيها، بما في ذلك امتثال القطاع الخاص. |
From a business perspective, national enforcement of labour laws was highly desirable. | UN | ومن وجهة نظر الأعمال التجارية، يكون الإنفاذ الوطني لقوانين العمل مستصوبا إلى حد بعيد. |
In addition, stronger monitoring of working and living conditions of expatriate workers is being provided by appointing more inspectors to oversee the effective implementation of labour laws. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري توفير مراقبة أدق لظروف عمل العمال المغتربين ومعيشتهم من خلال تعيين المزيد من المفتشين للإشراف على التنفيذ الفعلي لقوانين العمل. |
Chile noted that under their labour laws it was prohibited for an employer to take disciplinary measures against an employee following an allegation of corruption. | UN | فقد لاحظت شيلي أنه يُحظر على صاحب العمل، طبقا لقوانين العمل لديها، أن يتخذ تدابير تأديبية ضد موظف عقب ادعاء بالفساد. |
195. The form, systems and amount of remuneration and wage scales in the civil service are set in labour legislation. | UN | 195- ويتم تعيين شكل ونظام وقيمة لمرتبات وجداول أجور الموظفين العموميين وفقاً لقوانين العمل السارية المفعول. |
Before the effective date of the Act, employment authorities acted as inspection authorities in the area of compliance with labor laws. | UN | وقبل تاريخ سريان هذا القانون، كانت سلطات التوظيف تعمل بوصفها سلطات تفتيشية في مجال الامتثال لقوانين العمل. |
One-third of the female working population is employed for definite terms, out of which 50 per cent fulfil their rights in accordance with general and specific labour regulations. | UN | 120- ويعمل ثلث الإناث العاملات لأجل محدد، وتتمتع 50 في المائة منهن بحقوقهن وفقاً لقوانين العمل العامة والمحددة. |
Government agencies are requested to ensure their suppliers are observing the employment laws and suppliers are required to complete documentation to this effect. | UN | والمطلوب من الوكالات الحكومية ضمان مراعاة مورديهم لقوانين العمل وأن يستكمل هؤلاء الموردون الوثائق المتعلقة بهذا الشأن. |
(a) Creating a legislative framework that enables equal participation, including reforms of labour codes, so that men and women are treated equally and all appropriate economic activity is covered; | UN | )أ( وضع إطار تشريعي، يتيح المشاركة على نحو متساو، ويشمل إجراء إصلاحات لقوانين العمل حتى يمكن معاملة الرجل والمرأة على نحو متساو، وتغطية جميع أوجه النشاط الاقتصادي الملائم؛ |