"لقوانين المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • competition laws
        
    • competition law
        
    • competition legislation
        
    In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. UN وفي هذا السياق، يُعتبر التعاون غير الرسمي عاملاً يعزز الموارد ويحسن الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    Firstly, KPPU wanted to know how other countries handled the multiple objectives of competition laws. UN ورغب ممثلو المفوضية أولاً في معرفة كيف تتعامل البلدان الأخرى مع الأهداف المتعددة لقوانين المنافسة.
    First, some Governments do not appear to assign high priority to the full implementation of the competition laws. UN فأولا، لا تولي بعض الحكومات، فيما يبدو، أولوية عالية إلى التنفيذ الكامل لقوانين المنافسة.
    Knowledge and human resource management for effective enforcement of competition law. UN إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    At the same time, these missing markets and institutions have implications for optimal enforcement of competition law. UN وفي الوقت ذاته، ينطوي غياب هذه الأسواق والمؤسسات على آثار تمس الإنفاذ الأمثل لقوانين المنافسة.
    Views differ widely on what are appropriate competition law objectives. UN وتختلف الآراء حول تعريف الأهداف المناسبة لقوانين المنافسة اختلافاً كبيراً.
    One such key policy arm is the judiciary and the way in which competition cases are adjudicated as provided by the competition laws. UN وأحد الفروع الرئيسية للسياسات هو الجهاز القضائي وكيفية الفصل في قضايا المنافسة طبقاً لقوانين المنافسة.
    The Court's line of argument supports the idea that the forceful application of national competition laws is largely in conformity with public international law. UN وتؤيد حجج المحكمة فكرة أن التطبيق الفعال لقوانين المنافسة الوطنية يتفق إلى حد بعيد مع القانون الدولي العام.
    73. Regular consultations with business organizations and industry associations were undertaken to promote voluntary compliance to competition laws. UN 73- وأُجريت مشاورات منتظمة مع منظمات الأعمال ورابطات الصناعات لتشجيع الامتثال الطوعي لقوانين المنافسة.
    Mr. Servansingh described the economic environment that had led many African countries to adopt competition laws and set up competition agencies. UN 6- ووصف السيد سيرفانسينغ البيئة الاقتصادية التي أدت إلى اعتماد العديد من البلدان الأفريقية لقوانين المنافسة وإنشاء وكالات المنافسة.
    The initiation and progressive practice of enforcement cooperation can help to both enhance effective implementation of competition laws and prepare the ground for more advanced cooperation. UN وأما الشروع في التعاون في مجال الإنفاذ والممارسة التدريجية لذلك التعاون فيمكن أن يساعدا على تعزيز التنفيذ الفعال لقوانين المنافسة وإلى تمهيد الطريق لمزيد من التعاون الوثيق.
    Importance of universal application of competition laws to all market transactions and commercial entities irrespective of ownership or legal form; UN :: أهمية التطبيق العالمي لقوانين المنافسة على جميع المعاملات السوقية والكيانات التجارية بصرف النظر عن الملكية أو الشكل القانوني؛
    The initiation and progressive practice of enforcement cooperation can help to both enhance effective implementation of competition laws and prepare the ground for more advanced cooperation. UN والشروع في التعاون في مجال الإنفاذ والممارسة التدريجية لذلك التعاون يمكن أن يساعدا على تعزيز التنفيذ الفعال لقوانين المنافسة وتمهيد الطريق لمزيد من التعاون الوثيق.
    It is difficult to assess the impact of regulatory enforcement action on social phenomena as wide-ranging as compliance or non-compliance with competition laws. UN 6- من الصعب تقييم أثر الإجراء المنظِّم للإنفاذ على ظواهر اجتماعية في اتساع الامتثال أو عدم الامتثال لقوانين المنافسة.
    In this sense, the threat of sanctions appears crucial for encouraging competition law compliance. UN وبهذا المعنى، فإن خطر التعرض للعقوبات يبدو عنصراً حاسماً في تشجيع الامتثال لقوانين المنافسة.
    The point was also made that although the informal sector could play an important role in developing economies, if any breaches of competition law or consumer protection were identified, consumer redress must be secured. UN وأشير كذلك إلى أنه رغم قدرة القطاع غير الرسمي على القيام بدور هام في البلدان النامية، فإنه يجب ضمان إنصاف المستهلكين في حالة وقوع أي مخالفات لقوانين المنافسة أو حماية المستهلكين.
    C. Bilateral agreements covering competition law 8 — 10 7 UN جيم - الاتفاقات الثنائية الشاملة لقوانين المنافسة 8 -10
    Overall, there is a need to ensure that the development of competition law occurs in the context of a broader competition policy. UN وعلى وجه الإجمال، توجد حاجة إلى ضمان أن يحدث تطوير لقوانين المنافسة في سياق سياسة أوسع نطاقا خاصة بالمنافسة.
    They were also encouraged to share their experiences with each other to assist countries that were in the process of developing competition law regimes. UN كما تم تشجيعها على تشاطر خبراتها مع بعضها البعض لمساعدة البلدان التي تمر بعملية وضع نظم لقوانين المنافسة.
    Knowledge and human-resource management for effective enforcement of competition law UN إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة
    competition legislation and its implementation needs to take into account each country's level of economic development, judicial system, social system and specific characteristics. UN وينبغي لقوانين المنافسة وتطبيقها أن تراعي مستوى النمو الاقتصادي لكل بلد ونظامه القضائي والاجتماعي وخصائصه المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more