"لقياس التقدم المحرز نحو" - Translation from Arabic to English

    • to measure progress towards
        
    • for measuring progress towards
        
    • for measuring the progress made towards
        
    • to measure progress being made towards
        
    • against which progress towards
        
    • to measuring the progress made towards
        
    • to measure the progress towards
        
    The aim is to assist States in establishing monitoring systems by 2001 that would be able to produce internationally comparable data and benchmarks by which to measure progress towards the eradication goals for 2008. UN والهدف هو مساعدة الدول في انشاء نظم رصد بحلول عام 2001 يمكن لها انتاج بيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وبيانات مرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الازالة بحلول عام 2008.
    The National Plan contained baseline data to be used to measure progress towards achieving its objectives. UN وتتضمن الخطة الوطنية البيانات الأساسية التي ستستخدم لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها.
    One delegation queried whether it were possible to use the PRSPs to measure progress towards reaching the MDGs. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يمكن استخدام هذه الورقات لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع.
    The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع.
    (a) Identifying common elements for measuring the progress made towards the achievement of the quantified economy-wide emission reduction targets; UN (أ) تحديد عناصر مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    26. Welcomes the work done by the Secretary-General to develop five benchmarks and indicators to measure progress being made towards the consolidation of stability in Haiti and requests the Secretary-General to continue updating the Consolidation Plan on the basis of the outline provided, in consultation with the Government of Haiti, taking into account the DSNCRP, as appropriate, and to inform the Council accordingly in his reports; UN 26 - يرحب بالعمل الذي أنجزه الأمين العام لوضع خمسة معايير ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو توطيد الاستقرار في هايتي، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال خطة التدعيم على أساس المخطط المقدم، وذلك بالتشاور مع حكومة هايتي، ومع مراعاة ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، حسب الاقتضاء، وأن يبلغ المجلس بذلك في تقاريره؛
    Selecting indicators to measure progress towards each objective UN :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف
    Its offices are now in the process of field testing indicators to measure progress towards those goals. UN وتقوم مكاتبه في الوقت الراهن بعملية اختبار ميداني للمؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    Specific indicators are required to measure progress towards meeting the objectives of each programme area within chapter 19. UN فالحاجة تدعو الى مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف في كل مجال برنامجي ضمن الفصل ١٩.
    Its offices are now in the process of field testing indicators to measure progress towards these goals. UN وتقوم مكاتبه في الوقت الراهن بعملية اختبار ميداني للمؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    The human resources management scorecard is a tool to measure progress towards staffing imperatives, such as gender and geographical representation. UN يشكل سجل أداء إدارة الموارد البشرية أداة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق المتطلبات اللازم توفرها في ملاك الموظفين، من قبيل التمثيل الجنساني والجغرافي.
    UNEP to articulate clearly in future project proposals the baselines, targets, data sources and methods to be used to measure progress towards intended results UN يصوغ برنامج البيئة بوضوح في مقترحات مشاريعه المقبلة خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والأساليب المتعين اتباعها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المرجوة
    :: Require that in future project proposals the baselines, targets, data sources and methods to be used to measure progress towards intended results are articulated clearly. UN :: اشتراط أن يتضمّن أي مقترح مشروع يقدّم مستقبلا عرضا واضحا لخطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والأساليب التي ستُتّبع لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المرجوة.
    The plan establishes milestones for measuring progress towards the objectives of the change process. UN وتضع الخطة معالم لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف عملية التغيير.
    A comparable number see sustainable development goals as useful tools for measuring progress towards sustainable development. UN ويرى عدد مماثل أهداف التنمية المستدامة بمثابة أدوات مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    The creation of partnerships to promote increased capture of the benefits of mineral production can be facilitated through the development of common tools and methodologies for measuring progress towards sustainable development in mineral economies. UN ويمكن تيسير إقامة شراكات لتعزيز الحصول على مزيد من فوائد الانتاج التعديني عن طريق إعداد أدوات ومنهجيات مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في اقتصادات التعدين.
    (a) Identifying common elements for measuring the progress made towards the achievement of the quantified economy-wide emission reduction targets; UN (أ) تحديد عناصر مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد؛
    143. The SBSTA also acknowledged that the identification of common elements for measuring the progress made towards the achievement of the quantified economy-wide emission reduction targets will contribute to ensuring the comparability of efforts among developed country Parties. UN 143- وسلّمت الهيئة الفرعية أيضاً بأن تحديد عناصر مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد سيسهم في ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف.
    26. Welcomes the work done by the Secretary-General to develop five benchmarks and indicators to measure progress being made towards the consolidation of stability in Haiti and requests the Secretary-General to continue updating the Consolidation Plan on the basis of the outline provided, in consultation with the Government of Haiti, taking into account the DSNCRP, as appropriate, and to inform the Council accordingly in his reports; UN 26 - يرحب بالعمل الذي أنجزه الأمين العام لوضع خمسة معايير ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو توطيد الاستقرار في هايتي، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال خطة التدعيم على أساس المخطط المقدم، وذلك بالتشاور مع حكومة هايتي، ومع مراعاة ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، حسب الاقتضاء، وأن يبلغ المجلس بذلك في تقاريره؛
    2. Encourage national implementation of criteria and indicators for sustainable forest management and study the feasibility of further developing internationally agreed upon criteria and indicators against which progress towards sustainable forest management of all types of forests could be measured, taking into account the specific regional and subregional conditions of forests and the diversity of economic, social and cultural environments. UN ٢ - تشجيع التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات المتصلة باﻹدارة الحرجية المستدامة، ودراسة جدوى المضي في استحداث معايير ومؤشرات تحظى باتفاق دولي وتصلح لقياس التقدم المحرز نحو اﻹدارة الحرجية المستدامة لكافة أنواع الغابات، مع مراعاة اﻷحوال المحددة لﻷحراج على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتنوع البيئات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Strengthening the statistical capacity of member States will be key to measuring the progress made towards achieving those goals and outcomes, notably the Millennium Development Goals. UN وسيكون تعزيز القدرة الإحصائية للدول الأعضاء عاملا أساسيا لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف والنواتج، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is need for mechanisms and indicators to measure the progress towards the decolonization of Territories. UN وثمة حاجة أيضا إلى وضع آليات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو إنهاء استعمار الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more