One delegation expressed appreciation for the Department’s excellent programme to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Another referred to the tragic consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وأشار آخر الى العواقب المأسوية لكارثة تشرنوبيل. |
That seemed particularly relevant in view of the fact that 1996 would mark the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. | UN | وهذا يبدو، بصفة خاصة، وثيق الصلة بالموضوع نظرا ﻷن عام ١٩٩٦ يسجل الذكرى العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Next year marks the tenth anniversary of the Chernobyl catastrophe, which not only left deep scars on the lives of the present generation of Ukrainians, Belarussians and Russians, but also has a global perspective. | UN | ويصادف العام القادم الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي لم تكتف بترك ندب عميقة الغور في أرواح الجيل الحالي من سكان أوكرانيا وبيلاروسيا وروسيا، بل كان لها أيضا بعد عالمي. |
Last year the international community commemorated with grief the tenth anniversary of the Chernobyl catastrophe, which affected every fifth citizen of our country. | UN | وقد أحيا المجتمع الدولي في العام الماضي بكل اﻷسى الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي أصابت خمس مواطني بلدي. |
Members of the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, despite a severe shortage of funds, continue to assign high priority to Chernobyl in their activities. | UN | ٣٤٦ - ويواصـل أعضـاء فرقــة العمل المشتركة بيــن الوكالات والمعنية بتشرنوبيل، رغم النقص الحـاد فـي اﻷمــوال، إعطــاء أولوية عاليــة لكارثة تشرنوبيل في أنشطتهم. |
One delegation expressed appreciation for the Department’s excellent programme to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Speaking about my own country, Ukraine, I must emphasize that we inherited from the former Soviet Union not only our well-known economic problems, but also a completely unbalanced population structure and an unfavourable situation in the areas of public health and ecological environment, including the demographic consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وأنا أتكلم عن بلدي، أوكرانيا، لا بد لي من أن أركز على أننا لم نرث عن الاتحاد السوفياتي السابق مشاكلنا الاقتصادية المعروفة جيدا وحسب، وإنما أيضا بنية سكانية مختلة تماما وحالة غير مؤاتية في مجالي الصحة العامة والبيئة اﻹيكولوجية، بما في ذلك العواقب الديموغرافية لكارثة تشرنوبيل. |
In April next year we will mark the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl disaster. | UN | وفي نيسان/أبريل من العام المقبل، سنحيي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشرنوبيل. |
The implementation in Belarus of joint projects to rehabilitate the areas contaminated by radiation as a result of the Chernobyl disaster, and the Agency’s support for the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, have had a tangible effect in creating favourable conditions for the long-term sustained development of the affected regions. | UN | إن تنفيــذ برامـــــج مشتركة في بيلاروس لتعمير المناطق التي لوثها اﻹشعــاع نتيجة لكارثة تشرنوبيل والدعم الذي تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشرنوبيل كان لهما أثر ملموس في توفير الظروف المؤاتية للتنمية المستدامة طويلة اﻷجل في المناطق المتأثرة. |
In February 1991, the Supreme Soviet of Ukraine approved a scheme allowing people to live in areas with increased levels of radioactive contamination as a result of the Chernobyl disaster. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩١، أقر مجلس السوفيات اﻷعلى ﻷوكرانيا برنامجاً يسمح لﻷشخاص باﻹقامة في مناطق ذات مستويات أعلى من التلوث الاشعاعي نتيجة لكارثة تشرنوبيل. |
100. Citizens of other countries who suffered as a result of the Chernobyl disaster enjoy all the advantages provided for in the Act if they take up permanent residence in Ukraine. | UN | ٠٠١ - ويتمتع مواطنو البلدان اﻷخرى الذين تضرروا نتيجة لكارثة تشرنوبيل بجميع اﻷفضليات التي ينص عليها القانون إذا اختاروا الاقامة الدائمة في أوكرانيا. |
Huge tracts of formerly productive agricultural and forest land have been rendered uninhabitable and unusable for generations as a result of the Chernobyl disaster. | UN | ٤٧ - لقد أصبحت مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية واﻷحراج التي كانت منتجة فيما سبق الى أراض غير قابلة للسكنى والاستخدام نتيجة لكارثة تشرنوبيل. |
98. The Act of Ukraine on the Status and Social Protection of Citizens who Suffered as a Result of the Chernobyl disaster is intended to protect such citizens and to deal with problems of a medical and social nature due to the radioactive contamination of the area. | UN | ٨٩ - ويهدف قانون أوكرانيا المتعلق بمركز المواطنين الذين تضرروا نتيجة لكارثة تشرنوبيل وحمايتهم الاجتماعية الى حماية أولئك المواطنين ومواجهة المشاكل الطبية والاجتماعية التي تسبب فيها التلوث الاشعاعي للمنطقة. |
63. In 2004, CEDAW expressed concern at the continuing negative impact of the Chernobyl disaster on women's health. | UN | 63- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء استمرار الآثار السلبية لكارثة تشرنوبيل على صحة النساء(149). |
57. While noting that the State party has made significant rehabilitation efforts in the areas affected by the Chernobyl disaster, the Committee reiterates its concern regarding the persisting negative consequences of the Chernobyl disaster on the health of children, in particular at the incidence of thyroid cancer among children in affected areas, related to iodine deficiency. | UN | 57- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لإعادة تأهيل المناطق التي تأثرت بكارثة تشرنوبيل، فهي تعيد التذكير بدواعي قلقها إزاء تواصل التداعيات السلبية لكارثة تشرنوبيل على صحة الأطفال، ولا سيما آثارها على عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية لدى الأطفال القاطنين في المناطق المتأثرة، والمرتبطة بنقص اليود. |
(k) Persons who suffered invalidity as a result of the Chernobyl catastrophe are provided with invalidity pensions in an amount that would cover the real damage, irrespective of length of service. | UN | (ك) الأشخاص الذين عانوا من العجز نتيجة لكارثة تشرنوبيل يحصلون على معاش العجز بمبلغ يغطي الأضرار الفعلية، بغض النظر عن طول مدة الخدمة. |
Members of the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, despite a severe shortage of funds, continue to assign high priority to Chernobyl in their activities. | UN | ٣٤٦ - ويواصل أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتشرنوبيل، رغم النقص الحاد في اﻷموال، إعطاء أولوية عالية لكارثة تشرنوبيل في أنشطتهم. |