"لكافة أشكال" - Translation from Arabic to English

    • of all forms
        
    • to all forms
        
    • of every form
        
    • covers all forms
        
    ▪ Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    My country has declared its full condemnation of all forms of terrorism. UN وأعلنت بلادي إدانتها الكاملة لكافة أشكال الارهاب.
    As we move towards constructing the post-2015 development agenda, it is an optimal time to review, analyse and restrategize all efforts to respond to all forms of violence against women in all situations. UN وإذ نسعى حاليا إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن هذا هو الوقت الأمثل لاستعراض جميع الجهود المبذولة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة في جميع الحالات وتحليلها، وإعادة وضع استراتيجيات بشأنها.
    He proposed that the second sentence of paragraph 11 should read: " This right extends to the expression and to the receipt of voluntary communication of every form of subjective idea. " UN واقترح أن يكون نص الجملة الثانية من الفقرة 11 على النحو التالي: " هذا الحق يشمل التعبير وتلقي الاتصال الطوعي الناقل لكافة أشكال الرأي الذاتي " .
    (b) Include a definition in Act No. 2007-048 of 3 September 2007 that covers all forms of slavery, as well as provisions concerning redress and rehabilitation measures for former slaves; UN (ب) إدراج تعريف شامل لكافة أشكال الرق في القانون رقم 2007-048 المؤرّخ 3 أيلول/سبتمبر 2007 وتضمين هذا القانون تدابير تعويض وإعادة تأهيل للأرقاء السابقين؛
    ▪ Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    The Bahraini delegation takes this opportunity to reaffirm its condemnation of all forms of international terrorism, especially State terrorism, which is now being practised by the Israeli occupying forces on a daily basis. This is the most serious form of terrorism. UN إن وفد بلادي يغتنم هذه الفرصة ليجدد إدانته لكافة أشكال الإرهاب الدولي ولا سيما إرهاب الدولة الذي تمارسه قوات الاحتلال الإسرائيلية يوميا والذي هو أشد وأخطر أنواع الإرهاب.
    The Government of the Sudan affirms its condemnation and rejection of all forms of terrorism. It further affirms that it complies with all the covenants and agreements aimed at combating and eliminating terrorism in all its forms. UN تؤكد حكومة السودان إدانتها ونبذها لكافة أشكال اﻹرهاب كما تؤكد التزامها بكل المواثيق والاتفاقيات التي تهدف لمكافحته والقضاء على كل صوره.
    To this recognition was added the prohibition of discrimination between persons on the grounds of race, colour, sex, language, religion, opinion, national, ethnic or social origin, property at birth or any other reason, as well as the prohibition of all forms of discrimination against women and enhanced protection for the child and the human embryo. UN واكتمل هذا الاعتراف بحظر للتمييز بين اﻷشخاص على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي أو اﻷصل القومي أو الاثني أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو أي وضع آخر وبحظر لكافة أشكال التمييز ضد المرأة وحماية معززة للطفل والجنين البشري.
    7. To reject the attempt to impute the charge of terrorism to Arabs and Muslims; and to affirm the tolerant principles advocated by Islam and its repudiation of all forms of violence; UN 7 - رفض محاولة إلصاق تهمة الإرهاب بالعرب والمسلمين، والتأكيد على ما يدعو إليه الإسلام من مبادئ سمحة، ونبذه لكافة أشكال العنف.
    The Government of the Sudan has affirmed its condemnation and rejection of all forms of terrorism and its commitment to the covenants and conventions that seek to combat terrorism in all its manifestations. It has matched words with deeds, inasmuch as since the Council called upon the Sudan in 1996 to desist from terrorism it has taken the steps outlined below. UN وقد أكدت حكومة السودان إدانتها ونبذها لكافة أشكال الإرهاب كما أكدت التزامها بكل المواثيق والاتفاقات التي تهدف لمكافحة الإرهاب بكافة صوره، وقَرنت ذلك القول بالعمل حيث اتخذت الحكومة الخطوات التالية منذ مطالبة المجلس في عام 1996 السودان بنبذ الإرهاب:
    It was a solution supported by the vast majority of the residents of that region, who favoured remaining in Morocco under Moroccan sovereignty and affirmed that their elected representatives at all levels were correctly transmitting their desire for unity and solidarity and their absolute rejection of all forms of blackmail, fragmentation and separatism. UN وهذا حل تؤيده الأغلبية العظمى من سكان تلك المنطقة، الذين يحبذون البقاء في المغرب في ظل السيادة المغربية ويؤكدون أن نوابهم المنتخبين على جميع الأصعدة يعبرون تعبيراً صحيحاً عن رغبتهم في الوحدة والتضامن ورفضهم المطلق لكافة أشكال الابتزاز والتجزئة والانفصال.
    113.48. Invite ILO experts to overcome existing challenges of implementation of the laws to protect children from the harmful effects of all forms of child labour (Hungary); UN 113-48- دعوة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تخطي التحديات القائمة فيما يخص تنفيذ القوانين لحماية الأطفال من الآثار الضارة لكافة أشكال عمل الأطفال (هنغاريا)؛
    (f) Strengthen monitoring procedures, ensuring sufficient human and other resources for the regular and effective monitoring of all forms of alternative care for children. UN (و) تعزيز إجراءات الرصد وضمان توفير موارد بشرية وغيرها من الموارد بهدف إجراء رصد منظم وفعال لكافة أشكال الرعاية البديلة التي تشمل الأطفال.
    When consensus did not prove to be feasible, the Netherlands submitted a resolution on domestic violence and a resolution on an in-depth study of all forms and manifestations of violence against women as identified in the Beijing declaration and platform for action, and in the outcome document of the twenty-third special session (A/58/185). UN وعندما تبين أن ثمة تعذر في تحقيق توافق الآراء، عرضت هولندا قرارا بشأن العنف العائلي، وقرارا آخر بشأن إجراء دراسة متعمقة لكافة أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة، بصيغتها الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأيضا في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين (A/58/185).
    His delegation hoped that the Committee would adopt by consensus the draft resolution before it, thereby unequivocally indicating that it was opposed to all forms of foreign occupation. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يأمل في أن تعتمد اللجنة بتوافق الآراء مشروع القرار المقدَّم إليها، وبذلك تكون قد أعربت بشكل واضح عن معارضتها لكافة أشكال الاحتلال الأجنبي.
    14. The Committee urges the State party to take without delay all necessary measures to put an end to all forms of violence against women and the impunity of perpetrators. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، دون تأخير، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكافة أشكال العنف ضد المرأة وإفلات الجناة من العقاب.
    The Committee recommends that measures be taken to provide shelters for women victims of violence in sufficient numbers and to ensure that public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير ما يكفي من دور الحماية لضحايا العنف من النساء وضمان جعل المسؤولين في مجال الخدمة العامة، خاصة المسؤولين المكلّفين بإنفاذ القوانين والعاملين في الجهاز القضائي ونظام توفير الرعاية الصحية والعمال الاجتماعيين، مدركين تماما لكافة أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    8. Present-day Guatemalan society is an accumulation of every form of deep division and duality, which can be traced back to the Spanish conquest of the sixteenth century, passing through the dictatorships that dominated the political scene for most of the twentieth century and the internal armed conflict (1960 - 1996). UN 8- والمجتمع الغواتيمالي اليوم حصيلة تراكمية لكافة أشكال التفكك والازدواجية التي يمكن أن تعزى إلى الغزو الاسباني في القرن السادس عشر، مروراً بالديكتاتوريات التي سيطرت على المشهد السياسي لمعظم القرن العشرين والنزاع الداخلي المسلح (1960-1996).
    (b) Include a definition in Act No. 2007-048 of 3 September 2007 that covers all forms of slavery, as well as provisions concerning redress and rehabilitation measures for former slaves; UN (ب) إدراج تعريف شامل لكافة أشكال الرق في القانون رقم 2007-048 المؤرّخ 3 أيلول/سبتمبر 2007 وتضمين هذا القانون تدابير تعويض وإعادة تأهيل للأرقاء السابقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more