For example, it would have been useful to have more disaggregated data, particularly on issues relating to articles 2 and 3. | UN | فلو أنه مثلا وفر بيانات أكثر تفصيلا خصوصا في المسائل المتصلة بالمادتين 2 و 3 لكان ذلك أكثر نفعا. |
The paper certainly contains some ideas worth discussing, and for this reason it would have been nice if they had been discussed. | UN | وتتضمَّن الورقة بكل تأكيد بعض الأفكار الجديرة بالنقاش، ولهذا السبب فإنه لو كانت قد تمت مناقشتها لكان ذلك أمراً مستحباً. |
Well, if you'd listened to me, that boy would have been executed. | Open Subtitles | حسناً، لو كنت قد استمعت لي لكان ذلك الولد قد أعُدم |
Not a lemon yellow, I hope. that would be alarming. | Open Subtitles | ليس أصفراً ليموني، أتمنى ذلك، لكان ذلك نذير خطر |
Its sources were not confined to Amnesty International alone, and if the Tunisian delegation could use the current meeting to refute specific charges by any NGOs, that would be all for the better. | UN | وإن مصادرها لا تقتصر على منظمة العفو الدولية وحدها، وإذا كان باستطاعة الوفد التونسي استخدام الاجتماع الحالي لدحض التهم المحددة الموجهة من أي منظمة غير حكومية، لكان ذلك أفضل للطرفين. |
Expose her meta-human status to the world. That would've been great, wouldn't it? | Open Subtitles | كشف حالة إنسانة خارقة للعالم لكان ذلك عظيمًا، صحيح؟ |
It would have been useful if the overview report of the Secretary-General had shown the trend in unencumbered balances. | UN | ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا. |
In UNIDO's view, given their importance, an analysis of such funds and recommendations would have been of benefit. | UN | وترى اليونيدو أنه لو أُجري تحليل لتلك الأموال ولو قُدّمت توصيات في هذا الشأن، لكان ذلك مفيدا نظرا إلى أهميتها. |
The credibility of the findings of the experts would have been enhanced if the defence lawyers had been able to question the experts in court. | UN | ولو كان قد سُمح لمحامي الدفاع بسؤال الخبراء في المحكمة لكان ذلك قد عزز مصداقية النتائج التي توصل إليها الخبراء. |
But if we had folded our hands and done nothing, it would have been a real abnegation of responsibility at the international level. | UN | لكن، لو كنا قد وقفنا مكتوفي الأيدي ولم نفعل شيئا، لكان ذلك تخليا فعليا عن مسؤوليتنا على الصعيد الدولي. |
A dialogue between the Committee and the organization would have been welcome. | UN | وقال إنه لو كان قد أجرى حوار بين اللجنة والمنظمة لكان ذلك موضعا للترحيب. |
A voluntary surrender would have been a preferred option. | UN | ولو كان قد استسلم طواعية لكان ذلك خيارا مفضلا. |
If you could just travel out into time, that would be nice. | Open Subtitles | لو أمكنني السفر بالزمن فقط لكان ذلك لطيفاً |
If even just one or two showed change, that would be a big encouragement. | Open Subtitles | لو أن شخصا أو شخصين أظهروا تغيرهم لكان ذلك تشجيعا كبيرا |
Very good, if you could just initial this one right here, that would be great. | Open Subtitles | جيد جداً , إذا أمكنك فقط وضع حروف اسمك الأولى هنا لكان ذلك رائعاً |
Everything is going to be fine. Oh, honey, that would be so much more comforting if you were ever right about anything. [ Gasp! | Open Subtitles | عزيزي، لكان ذلك مريحاً لو أنّك كنت مصيباً حيال أيّ شيء |
If you have any absolute truths, that would be even better. | Open Subtitles | لو كانت لديكِ الحقيقة المطلقة لكان ذلك أفضل |
No, but That would've been a good explanation. | Open Subtitles | لا، لكن لكان ذلك تفسيراً جيداً. |
That would've been on all of us, too. | Open Subtitles | لكان ذلك في رقبتنا جميعاً، أيضاً |
If you had given me some special power, That'd be one thing then maybe I'd be special or at least I'd be useful. | Open Subtitles | لو أنّكَ أعطيتَني قوّةً مميّزة، لكان ذلك أمراً جيّداً. ربّما كنتُ سأصبح مميّزاً. أو مفيداً على الأقلّ. |