Were it otherwise, it would have been pointless for the Committee to make any remarks on the legal aid question. | UN | ولو كان الأمر خلاف ذلك لكان من غير المجدي أن تبدي اللجنة أية ملاحظات حول مسألة المساعدة القانونية. |
Should the author have notified the authorities, it would have been unlikely, for the same reasons, that that would have triggered any investigation. | UN | ولو كانت مقدمة البلاغ قد أخطرت السلطات لكان من غير المرجح، لنفس الأسباب، أن يؤدي هذا إلى إجراء تحقيق. |
(ii) Is sufficiently important that had it been proved at trial it would have been likely to have resulted in a different verdict; | UN | ' 2` تكون على قدر كاف من الأهمية بحيث أنها لو كانت قد أثبتت عند المحاكمة لكان من المرجح أن تسفر عن حكم مختلف؛ |
That is why if the CD did not exist, it would be necessary to invent it. | UN | لذا لو لم يكن مؤتمر نزع السلاح موجوداً، لكان من الضروري اختراعه. |
If they had been, it would be reasonable to expect that expressions of concern would result in timely resolution. | UN | فهي لو كانت كذلك، لكان من المعقول أن نتوقع أن يؤدي التعبير عن الانشغال إلى تسوية في الوقت المناسب. |
So if he didn't eat it voluntarily, It would've been very easy to hide in an oyster shooter, which was the only thing he ate or drank last night. | Open Subtitles | إذاً إن لم يتناوله طوعاً، لكان من السهل إخفاؤه في رشقة المحار، والذي كان الشيء الوحيد الذي تناوله أو شربه ليلة أمس |
If the accusation of a lack of independence on the part of the Cameroonian judiciary were well founded, then one could expect that all alleged secessionist acts would be punished rather than resulting in dismissals. | UN | ولو كان لتهمة عدم استقلال السلطة القضائية في الكاميرون ما يبررها، لكان من الممكن توقع تسليط عقوبات على جميع الأعمال التي يُزعم فيها الانتماء إلى حركات انفصالية وعدم انتهاء أحكام برد الدعوى. |
Had the author been unsuccessful in judicial review proceedings pursuant to rule 98, he would have been entitled to appeal to the full court of the Supreme Court within 14 days. | UN | ولو كان صاحب البلاغ قد أخفق في اجراءات المراجعة القضائية بمقتضى القاعدة 98، لكان من حقه أن يستأنف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها في غضون فترة 14 يوماً. |
For, had that been the case, it would have been necessary for the Croatian fishery law to extend also to part of Boka Kotorska Bay. | UN | فلو كان اﻷمر كذلك، لكان من اللازم أن يمتد قانون مصائد اﻷسماك الكرواتي أيضا إلى جزء من خليج بوكا كوتورسكا. |
If the CD was a business, it would have been declared insolvent long ago and shut down. | UN | فلو كان مؤتمر السلاح عملاً تجارياً، لكان من الواجب علينا الإعلان عن إفلاسه منذ مدة طويلة وإغلاقه. |
If they had not had to pay these additional costs, it would have been possible to reduce oil imports to Cuba by 500,000 tonnes as a result of the increase in national production. | UN | ولولا هذه المبالغ الإضافية لكان من الممكن زيادة الإنتاج الوطني وبالتالي عدم استيراد 000 500 طن من النفط. |
it would have been absurd to formulate a reservation to ensure that what was already clearly established in the text of the Protocol was understood. | UN | وإلا لكان من السُّخف أن تبدي الدولة الطرف تحفظاً كي يُفهم ما قد أقرّه نص البروتوكول الاختياري بوضوح. |
it would have been absurd to formulate a reservation to ensure that what was already clearly established in the text of the Protocol was understood. | UN | وإلا لكان من السُّخف أن تبدي الدولة الطرف تحفظاً كي يُفهم ما قد أقرّه نص البروتوكول الاختياري بوضوح. |
If that person was an active SPLM member, it would have been useful to interrogate him in order to obtain information instead of killing him. | UN | وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله. |
it would have been unfair to send you into the arena unprepared. | Open Subtitles | لكان من الاجحاف أن أرسلك إلى حلبة القتال غير متأهب |
I mean, it would have been easy for me to just fall into depression, which happens to a lot of people, or go for a lower-paying job, which would have put me in a worse financial situation. | Open Subtitles | أعني، لكان من السهل عليّ أن أقع فريسة للإحباط. و هو ما يجري مع الكثير من الناس، |
If people knew how smart I was, it would have been harder to control them. | Open Subtitles | لو عرف الناس كم كنت ذكية لكان من الصعب السيطرة عليهم |
After all the trouble I went to setting up that daycare, it would have been nice to get two weeks' notice, my friend. | Open Subtitles | بعد كل المشاكل التي مررت بها لفتح دار الرعايه لكان من اللطف من أن تعلمني قبل إسبوعين يا صديقي |
Without extraregional support and cooperation, it would be difficult to speak of the consolidation and sustainability of the Central American process. | UN | فلولا الدعم والتعاون من جهات من خارج المنطقة، لكان من الصعب التكلــم عن توطيــد واستمراريــة العملية في أمريكــا الوسطى. |
We pay tribute to Nelson Mandela, the undoubted leader of the South African people, without whose presence and leadership it would be nearly impossible to imagine what we are celebrating today. | UN | ونحن نشيد بنيلسون مانديلا، زعيم شعب جنوب افريقيا، الذي لا شك في زعامته والذي لولا وجوده وقيادته لكان من المستحيل تقريبا أن نتخيل المناسبة التي نحتفل بها اليوم. |
it would be better to kill me, but you lack the courage. | Open Subtitles | لكان من الأفضل أن تقتلني، ولكنّك تفتقر للشجاعة |