"لكثير من هذه" - Translation from Arabic to English

    • many of these
        
    • many such
        
    • many of those
        
    • many of them
        
    • to a lot of these
        
    • many for
        
    • of many of the
        
    The office also cooperates with local committees of NGOs and government authorities to tackle many of these issues. UN كما يتعاون المكتب مع اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية للتصدي لكثير من هذه المسائل.
    many of these international instruments need further national legislations to be drafted and passed by Congress. UN ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها.
    For many of these countries, debt service obligations absorb an excessive proportion of budgetary resources and of export receipts. UN وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات.
    And I feel rather proud about that because I have a great deal of respect and appreciation for many such organizations. UN وأنا فخور بذلك نوعاً ما ﻷنني أكنﱡ قدرا كبيرا من الاحترام والتقدير لكثير من هذه المنظمات.
    We have found constructive and positive answers to many of those questions. UN لقد توصلنا إلى ردود إيجابية بناءة بالنسبة لكثير من هذه اﻷسئلة.
    The main victims of many of these conflicts are largely civilian non-combatants — particularly women, children and the elderly. UN وأولى الضحايا لكثير من هذه الصراعات معظمهم مدنيون غير مقاتلين، منهم خاصة النساء واﻷطفال والمسنون.
    The UNEP Global Programme of Action Coordination Office and GEF provide technical and financial assistance to many of these pilot projects. UN ويقدم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي ومرفق البيئة العالمية المساعدات التقنية والمالية لكثير من هذه المشروعات الرائدة.
    The Department for Equality between Genders Promotion, and MFL support many of these projects. UN وتقدم إدارة تعزيز المساواة بين الجنسين، وجماعة حشد التأييد للمرأة المقدونية، الدعم لكثير من هذه المشاريع.
    Given their serious, massive or systematic character, many of these violations amounted to crimes against humanity. UN ونظراً للطابع الخطير أو الجماعي أو المنهجي لكثير من هذه الانتهاكات، فقد اعتبرت جرائم ضد الإنسانية.
    They are also convinced that universal participation would be preferred, but not required, for many of these initiatives. UN وهذه البلدان مقتنعة أيضا بأن المشاركة العالمية ستكون مفضّلة، ولكن غير مطلوبة، بالنسبة لكثير من هذه المبادرات.
    UNCTAD's ongoing work addresses many of these issues. UN ويتصدى العمل المتواصل لﻷونكتاد لكثير من هذه القضايا.
    However, many of these developments have a common factor: the economic and social problems affecting almost all of humanity. UN وغير أن لكثير من هذه التطورات قاسما مشتركا هو المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على البشرية كلها تقريبا.
    However, the only explanation for many of these crimes appears to be that they are politically motivated. UN غير أن التفسير الوحيد لكثير من هذه الجرائم فيما يبدو هو أنها جرائم ذات دوافع سياسية.
    522. many of these ongoing and emergent challenges are being addressed by the Government, as noted in this Report. UN 522- ويجري التصدي من جانب الحكومة لكثير من هذه التحديات المستمرة والناشئة، كما سبقت الإشارة في هذا التقرير.
    Sustainable agriculture - building on the principles of economic, social, and environmental sustainability - holds the promise to address many of these challenges faced by resource-poor farmers. UN وتبشر الزراعة المستدامة - القائمة على مبادئ الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - بإمكانية التصدي لكثير من هذه التحديات التي يواجهها المزارعون المفتقرون إلى الموارد.
    many such conflicts, if managed well, can be harbingers of positive social change and lead to more inclusive and stable societies. UN ويمكن لكثير من هذه الصراعات إذا ما جرت السيطرة عليها بصورة جيدة أن تكون بشيرا بتغيير اجتماعي إيجابي وتؤدي إلى مجتمعات أكثر شمولاً واستقراراً.
    However, there would be civil remedies available in many such cases and the courts have statutory power to make compensation orders in appropriate criminal cases. UN إلا أن هنالك سبلاً مدنية للانتصاف متوفرة لكثير من هذه القضايا إذ تمتلك المحاكم سلطة قانونية لإصدار أوامر بالتعويض في قضايا جنائية معينة.
    But beyond accumulated hardships and the lagging economic and social development of many of those countries, all of the peoples and nearly all of the leaders of the region have realized that it does have a future, and that future is Europe. UN ولكن رغم المصاعب المتراكمة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة لكثير من هذه البلدان، أدركت جميع الشعوب، وتقريبا جميع القيادات في المنطقة أن لديها مستقبلا وأن المستقبل هو أوروبا.
    It will contain a range of data on the situation of women and men in countries of the region, and many of those data will likely be very relevant for social development issues. UN وسيتضمن طائفة من البيانات عن حالة المرأة والرجل في بلدان المنطقة، ويتوقع لكثير من هذه البيانات أن يكون ذا صلة بقضايا التنمية الاجتماعية.
    The credit components of many of them consist of minor but essential activities in wider rural-development initiatives; in other projects offering support to small entrepreneurs or farmers they constitute the principal activity. UN ومكونات الائتمان لكثير من هذه المشاريع تتألف من أنشطة فرعية لكنها أساسية في مبادرات التنمية الريفية اﻷوسع؛ أما في المشاريع اﻷخرى التي تقدم الدعم لصغار المقاولين أو المزارعين فتشكل النشاط الرئيسي.
    It's in fact the solution to a lot of these problems. Open Subtitles انها في الواقع الحل لكثير من هذه المشاكل.
    13. It is particularly encouraging to note that 11 members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) increased, many for the fourth consecutive year, or resumed their contributions in local currency terms in 2003. UN 13 - ومما يبعث على التفاؤل على نحو خاص أن نلاحظ أن 11 من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قامت بزيادة أو استئناف مساهماتها بالعملة المحلية في عام 2003، وذلك للسنة الرابعة على التوالي بالنسبة لكثير من هذه البلدان.
    Photographs of many of the paintings were included with the claim. UN وأدرجت في المطالبة صور فوتوغرافية لكثير من هذه اللوحات الزيتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more