The implementation of the checkpoint regime violates human dignity. | UN | ويُـعـد تطبيق نظام نقاط التفتيش انتهاكا لكرامة الإنسان. |
The ambition to build a world order founded on universal respect for human dignity has been and will always be at the heart of French diplomacy. | UN | والطموح المتمثل في بناء نظام عالمي يقوم على الاحترام العالمي لكرامة الإنسان كان وسيظل في صميم الدبلوماسية الفرنسية. |
Promotion of human dignity and respect for cultural differences are encouraged within the communities we serve. | UN | ويحظى الترويج لكرامة الإنسان واحترام الاختلافات الثقافية بالتشجيع داخل المجتمعات التي نخدمها. |
The freedom proper to human dignity cannot be compromised for economic goals, no matter how laudable. | UN | والحرية الملازمة لكرامة الإنسان لا يمكن التخلي عنها لغايات اقتصادية مهما كثرت محاسنها. |
Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity | UN | :: الوصول إلى محامٍ مختار في كل الأوقات وبشرط أن يكون موضوع الأمر قد عولج بشكل إنساني ومع الاحترام لكرامة الإنسان |
It considers capital punishment to be cruel and inhuman, failing to provide deterrence to criminal behaviour and representing an unacceptable denial of human dignity and integrity. | UN | ويرى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية وقاصرة عن ردع السلوك الإجرامي، وتمثل إنكاراً غير مقبول لكرامة الإنسان وسلامته. |
As such, it is part of his property, which should be protected under the basic right to property, entrenched in the Basic Law: human dignity and Liberty. | UN | وهي بهذه الصفة جزء من ملكيته الواجب حمايتها بموجب الحق الأساسي للملكية المجسد في قانون الأساس لكرامة الإنسان وحريته. |
Promoting the right to development is considered by the organization as a powerful means of pursuing the struggle against poverty, which is a flagrant violation of human dignity. | UN | وتعتبر المنظمة تعزيز الحق في التنمية أداة فعالة لمواصلة مكافحة الفقر، الذي يعد انتهاكاً صارخاً لكرامة الإنسان. |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق، |
Even today a significant part of the world's population lives in conditions of poverty, which is an offense to human dignity. | UN | ويعيش حتى في الوقت الحاضر، عدد كبير من سكان العالم في أوضاع من الفقر، الأمر الذي يمثل إهانة لكرامة الإنسان. |
Recognizing that discrimination based on religion or belief constitutes an offence to human dignity and a violation of human rights, | UN | وإذ تسلم بأن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل امتهاناً لكرامة الإنسان وانتهاكاً لحقوق الإنسان، |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق، |
Greater disdain for human dignity and greater cruelty are considered efficient instruments for winning the fight. | UN | ويعتبر الازدراء المتزايد لكرامة الإنسان وازدياد القسوة أدوات فعالة لكسب القتال. |
All humankind has a right to food, and hunger constitutes a violation of human dignity. | UN | إن لجميع بني البشر الحق في الغذاء، والجوع يشكل انتهاكا لكرامة الإنسان. |
It is, I believe, a reflection of our values of solidarity and respect for human dignity. | UN | وذلك على ما أعتقد تجسيد لقيم التضامن والاحترام لكرامة الإنسان لدينا. |
Domestic law and the international instruments Gabon has ratified also acknowledge these fundamental principles, as the foundation of human dignity. | UN | وتعترف أيضاً التشريعات الوطنية إضافة إلى الصكوك الدولية التي صدق عليها بلدنا بتلك المبادئ الأساسية كأساس لكرامة الإنسان. |
Poverty thus constitutes a negation of fundamental rights and, consequently, human dignity. | UN | ويشكل الفقر بالتالي إنكاراً للحقوق الأساسية، ومن ثم لكرامة الإنسان. |
Discrimination on the grounds of race, colour, sex, national origin, religion and any other ground is a violation of human dignity and is punished by law. | UN | ويمثل التمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الأصل القومي أو الدين وغيرها من الأسباب انتهاكاً لكرامة الإنسان ويخضع للعقاب بموجب القانون. |
The issue of abductions by the Democratic People's Republic of Korea poses a serious challenge to human dignity. | UN | وتشكل مسألة عمليات الاختطاف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لكرامة الإنسان. |
All cloning was an affront to human dignity and to the dignity of women. | UN | فكل أنواع الاستنساخ هو إهانة لكرامة الإنسان ولكرامة المرأة. |
That limit, the State party considers, is justified by higher considerations deriving from the respect due to the dignity of the human person. | UN | بالعكس، حسب الدولة الطرف، هناك اعتبارات قصوى مستمدة من الاحترام الواجب لكرامة الإنسان البشري، تبرر التقييد المذكور. |
Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. | UN | ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل الذي ينضح بالتعصب والازدراء لكرامة الإنسان وقدره. |
Traditional values could not justify any practice that was contrary to the dignity of the person. | UN | والقيم التقليدية لا يمكن أن تبرر أي ممارسة مخالفة لكرامة الإنسان. |
Certainly, we must gain wider respect for the dignity of the human being by lifting mankind out of the poverty in which so many languish. | UN | وبكل تأكيد ينبغي أن نحقق الاحترام اﻷوسع لكرامة اﻹنسان بإخرج اﻹنسان من وهــدة الفقر التي يعاني منها ناس كثيرون جدا. |