"لكسب التأييد" - Translation from Arabic to English

    • lobbying
        
    • to lobby
        
    • to win support
        
    • to gain support for
        
    • lobbied
        
    • to generate support for
        
    This was the result of a sustained lobbying effort by indigenous peoples and activists in Nepal. UN ونتج هذا عن الجهد المتواصل لكسب التأييد الذي بذلته الشعوب الأصلية والناشطين في نيبال.
    The greater the number of stakeholders promoting the issue of forest financing, the more powerful the lobbying was likely to be. UN وكلّما زاد عدد أصحاب المصلحة الذين يروّجون لمسألة تمويل الغابات، ازداد على الأرجح الضّغط لكسب التأييد قوّةً.
    More aggressive lobbying and advocacy by women's organizations are progressing in a sustained manner. UN وتُجري بكيفية مطردة أعمال أكثر جرأة لكسب التأييد والدعوة تضطلع بها المنظمات النسائية.
    I do not want to misuse the time at my disposal to lobby for that candidacy. UN ولا أريد أن أسيء استخدام الوقت المتاح لي لكسب التأييد لهذا الترشيح.
    Such measures included the use of public information campaigns to win support for the counter-narcotics programme of the Government of Afghanistan. UN وشملت هذه التدابير شن الحملات الإعلامية لكسب التأييد اللازم لبرنامج حكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات.
    Indeed, terrorists may exploit human rights violations to gain support for their cause. UN بل إن الإرهابيين قد يستغلون انتهاكات حقوق الإنسان لكسب التأييد لقضيتهم.
    Some informal lobbying could also be conducted. UN ويمكن القيام ببعض النشاط غير الرسمي لكسب التأييد.
    However, the Ministry, in collaboration with non-governmental organizations, was actively lobbying for more financial resources. UN غير أن الوزارة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية تنشط في سعيها لكسب التأييد من أجل توفير مزيد من الموارد المالية.
    The Committee has also developed lobbying and awareness-raising programmes for young people. UN كما طورت اللجنة برامج لكسب التأييد والتوعية لدى الشباب.
    Somali women delegates developed and compiled a lobbying document on gender issues for discussion at the Conference. UN وقامت بعض المندوبات الصوماليات بوضع وتجميع وثيقة لكسب التأييد تتعلق بالمسائل الجنسانية لمناقشتها في مؤتمر المصالحة.
    :: Enhancement of and support for regional diplomacy skills and collective lobbying demarches UN :: تعزيز ودعم مهارات الدبلوماسية الإقليمية والمساعي الجماعية لكسب التأييد
    Strong advocacy and lobbying are needed by all concerned agencies and individuals. UN وثمة حاجة إلى قيام سائر المعنيين من أفراد ووكالات بالترويج والعمل لكسب التأييد لهذا القانون.
    Hey, why dont you praise me for lobbying. Open Subtitles مهلا، لماذا لا يتم الثناء لي لكسب التأييد
    Ethiopia's Foreign Ministry has also been beating the war drums, openly calling for military action against Eritrea and undertaking a lobbying campaign in New York and elsewhere. UN وما فتئت وزارة خارجية إثيوبيا تقرع طبول الحرب هي الأخرى، إذ تدعو صراحة إلى القيام بعمل عسكري ضد إريتريا، وتقوم بحملة لكسب التأييد في نيويورك وأماكن أخرى.
    Within the context of global partnerships, Hungary highlighted the need to support civil society organizations in their lobbying activities and in their efforts at improving the status of persons with disabilities. UN وفي سياق الشراكات العالمية، سلطت هنغاريا الضوء على ضرورة دعم منظمات المجتمع المدني في الأنشطة التي تقوم بها لكسب التأييد وفي جهودها الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Comments to the proposed new 2003 Election Law, lobbying and media activity to encourage the approval of the parliamentarians' proposal, that every third candidate be of a different sex, UN :: التقدم بملاحظات على القانون الانتحابي الجديد لعام 2003، وتكوين جماعات مناصرة لكسب التأييد والقيام بأنشطة في وسائط الإعلام لتشجيع الموافقة على اقتراح البرلمانيين بأن يكون كل ثالث مرشح من جنس مختلف،
    In 2010, the organization continued to lobby for business and trade links between the people of Darfur and Southern Sudan, the sub-Saharan African region, South America and the Caribbean. UN وفي عام 2010، استمرت المنظمة في السعي لكسب التأييد من أجل إقامة المشاريع والصلات التجارية بين سكان دارفور وجنوب السودان، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A staff member from the Misereor head office in Aachen also participated in the above mentioned session to lobby on business and human rights issues. UN وشارك أيضا في اجتماعات الدورة المذكورة آنفا موظف من المكتب الرئيسي للمنظمة في آخن، وذلك لكسب التأييد بشأن قطاع الأعمال ومسائل حقوق الإنسان.
    TAFWIP would have been in better position to lobby and advocate for an increase of women in decision-making positions in the country. However, due to financial constraints the sustainability of this advocacy group could not be achieved by the Ministry. UN ولكن بسبب معوقات مالية لم تتمكن الوزارة من كفالة استمرار فرقة العمل، ولو تم ذلك لكانت تلك الفرقة أفضل جهاز لكسب التأييد والدعوة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في البلد.
    As in any civil war, such entrepreneurs of violence become increasingly likely to carry the day the longer the conflict endures. They feed on their own atrocities or on those of their opponents to win support through fear rather than conviction – using videos to raise funds and recruit new members. News-Commentary وكما هي الحال في أي حرب أهلية، فإن دعاة العنف يصبح من المرجح على نحو متزايد أن يتولوا الأمر بأيديهم كلما طال الصراع. فهم يتغذون على أعمالهم الوحشية أو تلك التي يرتكبها خصومهم لكسب التأييد من خلال الخوف بدلاً من الإقناع ــ باستخدام مقاطع الفيديو لجمع الأموال وتجنيد أعضاء جدد.
    In an effort to gain support for INSTRAW, those activities included meetings with women ambassadors to the United Nations, the representative of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP), as well as representatives of the Group of 77 and the European Union. UN وفي إطار الجهد المبذول لكسب التأييد للمعهد، ضمت تلك اﻷنشطة لقاءات بسفيرات لدى اﻷمم المتحدة وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية وكذلك بممثلي مجموعة اﻟ ٧٧ والاتحاد اﻷوروبي.
    It campaigned and lobbied for the cause of women's issues, particularly women's state level policy. UN وقامت المنظمة بحملات لكسب التأييد في مجال قضايا المرأة، ولا سيما بالنسبة للسياسة المتعلقة بالمرأة على مستوى الولاية.
    His delegation supported the efforts of the Department to utilize the potential of the Internet to generate support for peace-building operations. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود التي تبذلها الإدارة لاستغلال إمكانيات الإنترنت لكسب التأييد لعمليات بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more