"لكسب الرزق" - Translation from Arabic to English

    • livelihood
        
    • livelihoods
        
    • for a living
        
    • gain a living
        
    • to earn a living
        
    • subsistence
        
    • for earning a living
        
    • to make a living
        
    • of sustenance
        
    • making the living
        
    • for Education Development
        
    He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. UN كما أوصى بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق المشردين من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات.
    He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. UN وأوصى الممثل بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق التشرد من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات.
    Or, IDPs are offered to relocate to a remote area, where no public services or adequate livelihood opportunities exist. UN أو أن يُعرض على المشردين داخلياً إعادة التوطين في منطقة نائية حيث لا توجد أي خدمات عامة أو أي فرص مناسبة لكسب الرزق.
    :: Proportion of women who depended on forests products for livelihoods UN :: نسبة النساء اللاتي يعتمدن على منتجات الغابات لكسب الرزق
    If access to former livelihoods is not possible, the creation of new livelihood opportunities is vital. IV. Mandate and activities of the Representative of the Secretary-General UN وإذا تعذر توفير الوصول إلى أسباب الرزق السابقة، يكون إيجاد فرص جديدة لكسب الرزق أمرا حيويا.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم برامج ترمي إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم البرامج الرامية إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    Similarly poverty alleviation efforts should ensure that poor women have the opportunity to earn a livelihood and support their families. UN وبالمثل، ينبغي أن تكفل الجهود المبذولة للتخفيف من الفقر توفر الفرصة للنساء الفقيرات لكسب الرزق وإعالة أسرهن.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم البرامج الرامية إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    Economic diversification and livelihood generation UN التنوع الاقتصادي واستحداث سبل لكسب الرزق
    - Developing attention to alternative livelihood strategies Salinization UN تطوير الاهتمام بالاستراتيجيات البديلة لكسب الرزق
    In addition, a large number of families rely on petty smuggling activities as their only source of income or as the only way to uphold a livelihood. UN إضافة إلى ذلك، تعوّل أعداد كبيرة من العائلات على أنشطة التهريب الصغيرة كمصدر وحيد للدخل أو كسبيل وحيد لكسب الرزق.
    Forces nouvelles elements do not receive regular salaries and continue to resort to extortion for their livelihood. UN فعناصر القوات الجديدة لا تتقاضى أجورا منتظمة، وبالتالي فهي لا تزال تلجأ إلى الابتزاز لكسب الرزق.
    Forests also serve as important carbon sinks and help to provide livelihood support to adjacent communities. UN كما أن الغابات تعمل بمثابة بالوعات هامة للكربون وتساعد في دعم المجتمعات المجاورة لكسب الرزق.
    This has exacerbated the development of livelihood strategies based on looting in southern Sudan. UN وقد زاد هذا من تفاقم وضع استراتيجيات لكسب الرزق قائمة على النهب في جنوب السودان.
    Since some 40,000 persons are dependant on fishing, it is no longer considered a sufficient means of livelihood. UN ولما كان ما يقرب من 000 40 شخص يعتمدون على صيد الأسماك فإن صيد الأسماك لم يَعُد يعتبر وسيلة كافية لكسب الرزق.
    It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. UN ويستدعي تحقيق النمو الاقتصادي إيجاد فرص عمل منتجة كافية، ومصادر لكسب الرزق لقوة عمل تنمو بوتيرة متسارعة.
    - Yeah, yeah. Then again, we hunt witches for a living. What's normal, really? Open Subtitles لكنّنا نصطاد الساحرات لكسب الرزق و هو أمرٌ طبيعيّ فعلاً
    States Parties recognize the right of persons with disabilities to work, on an equal basis with others; this includes the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities. UN تعترف الدول الأطراف بحق المعوقين في العمل، على قدم المساواة مع الآخرين؛ ويشمل هذا الحق في إتاحة الفرصة لهم لكسب الرزق في عمل يختارونه أو يقبلونه طوعا في سوق عمل وبيئة عمل منفتحتين شاملتين يسهل وصولهم إليهما.
    Often these are very vulnerable women, such as widows, who have no other means to earn a living. UN وكثيرا ما يكون هؤلاء نساء ضعيفات جدا، مثل الأرامل، اللائي ليس لديهن مورد آخر لكسب الرزق.
    Agriculture is one of the means most frequently used by rural women as a subsistence and development activity. However, because it is viewed as an inherent part of domestic work, it tends to be unpaid. UN والزراعة من أكثر الوسائل التي تستخدمها المرأة الريفية، باعتبارها نشاطا لكسب الرزق وللتنمية؛ ومع ذلك فهي تعتبر ملازمة للعمل المنزلي، وبالتالي لا تكون مأجورة في العادة.
    The Court argued that " in the light of the amount paid for mandatory work performed by a prisoner, he cannot be convinced that honest work is an appropriate means for earning a living " after his release. UN وأكدت المحكمة الدستورية أنه: " لا يمكن لسجين، في ضوء المبلغ المدفوع لـه لقاء العمل الإجباري، أن يقتنع بأن العمل النزيه هو وسيلة مناسبة لكسب الرزق " بعد الإفراج عنه.
    The typical eviction, confiscation or demolition victim is a low-income family already scrambling to make a living. UN وفي العادة، تكون ضحية الإخلاء أو المصادرة أو الهدم النموذجية أسرة متدنية الدخل تجهد بالفعل لكسب الرزق.
    Most of the 14 PICs rely on the sea as a form of sustenance (fisheries), coastal transportation and employment on local shipping or fishing vessels. UN يعتمد معظم بلدان جزر المحيط الهادئ الأربعة عشر على البحر كوسيلة لكسب الرزق (مصائد الأسماك)، والنقل الساحلي والعمل على ظهر سفن النقل أو الصيد المحلية.
    Rice cultivation is the main means of making the living in rural areas. UN وتعد زراعة الأُرز الوسيلة الرئيسية لكسب الرزق في المناطق الريفية.
    Sudanese Organization for Education Development UN المنظمة غير الحكومية لكسب الرزق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more