"لكسب العيش" - Translation from Arabic to English

    • livelihood
        
    • livelihoods
        
    • for a living
        
    • subsistence
        
    • to make a living
        
    • to earn a living
        
    • earning a living
        
    • survival
        
    • gain a living
        
    • to earn an income
        
    • making a living
        
    • make a living as
        
    Women's federations and other social organizations have actively provided victims with psychological counselling and livelihood support. UN وقد وفّرت الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات الاجتماعية بشكل فعال المشورة النفسية للضحايا، والدعم لكسب العيش.
    This approach should be pursued as it provides both security of tenure and livelihood opportunities for slum dwellers. UN وينبغي المضي في هذا النهج لأنه يتيح ضمان الحيازة وفرصاً لكسب العيش معاً لساكني الأحياء الفقيرة.
    This achievement addresses food security and access to adequate livelihood.) UN ومن شأن هذه الإنجازات أن تساعد في التصدي للشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي وبتوفير السبل الكافية لكسب العيش.
    It was also suggested that the issue of alternative livelihoods could be more appropriately placed in subprogramme 1 than in subprogramme 2. UN وارتئي أيضا أن من الأنسب إدراج مسألة السبل البديلة لكسب العيش في البرنامج الفرعي 1 بدلا من البرنامج الفرعي 2.
    I write for a living, believe me... when you write, you give life to fantasies, imagination, lies... Open Subtitles صدقنيانا أكتب فقط لكسب العيش عندما تكتب فأنت تعطي حياة للأوهام و الخيال و الأكاذيب
    Unfortunately, poverty, hunger and the economic and geographic isolation of such areas and their peoples make trafficking in opium the only form of subsistence available to them. UN ولﻷسف فإن الفقر والجوع والعزلة الاقتصادية والجغرافية لهذه المناطق وسكانها تجعل الاتجار في اﻷفيون الشكل الوحيد المتاح لهم لكسب العيش.
    This achievement addresses food security and access to adequate livelihood.) UN ومن شأن هذه الإنجازات أن تساعد في التصدي للشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي وبتوفير السبل الكافية لكسب العيش.
    Property is a livelihood sustaining asset that can generate income as well as security. UN وتعد الملكية أصلاً مستديماً لكسب العيش يُمكنه أن يُدِرّ دخلاً ويوفر الأمن.
    UNFPA continues its work with indigenous adolescent girls, contributing to the creation of livelihood skills and job opportunities, along with education in sexual and reproductive health. UN ويواصل الصندوق عمله المتعلق بالمراهقات من الشعوب الأصلية، بالمساهمة في إيجاد مهارات لكسب العيش وفرص للعمل، بجانب التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    This, in turn, depends upon the vulnerability of a population's food production and, more generally, on its livelihood systems and how prepared they are to cope with climate variability. UN ويتوقف ذلك بدوره على تأثر الإنتاج الغذائي للسكان وبوجه أعم على نظمهم لكسب العيش ومدى استعدادهم للتصدي لتقلبية المناخ.
    Informal recycling is a source of livelihood for many mostly poor people in developing countries. UN وتمثل إعادة التدوير غير الرسمية مصدرا لكسب العيش للعديد ممن هم من الفقراء غالبا في البلدان النامية.
    In that context, several representatives noted that artisanal gold mining was the only viable livelihood for many poor people. UN وفي ذلك السياق، أشار العديد من الممثلين إلى أن التعدين الحرفي للذهب هو الوسيلة الوحيدة لكسب العيش للكثير من الفقراء.
    In that context, several representatives noted that artisanal gold mining was the only viable livelihood for many poor people. UN وفي ذلك السياق، أشار العديد من الممثلين إلى أن التعدين الحرفي للذهب هو الوسيلة الوحيدة لكسب العيش للكثير من الفقراء.
    In addition, the participants propose the provision of alternative sources of livelihood for the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وإلى جانب ذلك، يقترح المشاركون توفير مصادر بديلة لكسب العيش أمام شعوب هذه الأقاليم.
    Bangladesh is a predominantly agricultural country where the people depend on crops and livestock for their livelihoods. UN وبنغلاديش هي بالدرجة الأولى بلد زراعي يعتمد فيه السكان على المحاصيل وتربية المواشي لكسب العيش.
    (iv) Reliance on natural resources as a source of livelihoods and sustainability; UN ' 4` الاعتماد على الموارد الطبيعية كمصدر لكسب العيش وتحقيق الاستدامة؛
    Adopting the sustainable livelihoods approach for promoting rural development in the ESCWA region UN اعتماد نهج السبل المستدامة لكسب العيش لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    Wait, what if he asks what it is I do for a living? Open Subtitles مهلاً , ماذا لو سأل ؟ عما أفعله لكسب العيش ؟
    Measures were also needed to protect workers involved in small-scale gold mining and to provide them with alternative means of subsistence. UN 42 - ويلزم أيضاً اتخاذ تدابير لحماية عمال تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، وتزويدهم بوسائل بديلة لكسب العيش.
    There is always a way to make a living when you've a bit of flesh, isn't there? Open Subtitles فثمة دوماً طريقة لكسب العيش ما دام على عظمك جسدُك، صحيح؟
    The statutory assistance system for victims of trafficking also supports persons who have fallen victim of prostitution-related trafficking by offering, for instance, rehabilitation and information about alternative means to earn a living. UN ويدعم نظام المساعدة القانونية لضحايا الاتجار أيضاً الأشخاص الذين وقعوا ضحية الاتجار المرتبط بالدعارة عن طريق عرض إعادة التأهيل وتقديم المعلومات المتعلقة بالوسائل البديلة لكسب العيش على سبيل المثال.
    Accordingly, training programmes had been created to help women acquire skills which would give them alternative ways of earning a living. UN وتبعا لذلك فقد أنشئت برامج تدريبية لمساعدة المرأة في اكتساب المهارات التي توفر لها سبلا بديلة لكسب العيش.
    It was noted that anyone living on the streets for longer than three months will most likely engage in survival sex. UN وقيل إن أي شخص يعيش في الشوارع لمدة أطول من ثلاثة أشهر يلجأ، على اﻷرجح، الى البغاء كوسيلة لكسب العيش.
    23. Article 6, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to safeguard the right of everyone to the opportunity to gain a living by work which is freely chosen or accepted and to take the necessary steps to achieve the full realization of this right. UN 23- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 6 من العهد قيام الدول الأطراف بصون حق كل إنسان في الحصول على فرصة لكسب العيش من خلال عمل يختاره بمحض إرادته أو يقبله، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق إعمال هذا الحق بصورة تامة.
    The number of refugees in households meeting the stringent eligibility criteria – no male adult medically fit to earn an income and no other identifiable means of financial support above a defined threshold – increased by 5.6 per cent, from 185,259 on 30 June 1997 to 195,616 on 30 June 1998 (see annex I, table 3). UN وقد ازداد عدد اللاجئين في العائلات التي تستوفي المعايير الدقيقة للاستحقاق، عدم وجود فرد بالغ ذكر لائق طبيا لكسب العيش وعدم توافر وسائل محددة أخرى للدعم المالي فوق المقدار المحدد - الذي زاد بنسبة ٥,٦ في المائة، من ١٨٥ ٢٥٩ في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٩٥ ٦١٦ في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )انظر المرفق اﻷول، الجدول ٣(.
    UNPO underlined that refugees were not legally permitted to work, and had few options for making a living. UN وأكدت المنظمة أن اللاجئين لا يُسمح لهم قانوناً بالعمل وليس لديهم سوى خيارات قليلة لكسب العيش.
    it's always been my dream to make a living as a writer. Open Subtitles انه كان دائماً حلمى لكسب العيش ككاتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more