"لكشف ومنع" - Translation from Arabic to English

    • to detect and prevent
        
    • for the detection and prevention
        
    • to detect and interdict
        
    • detection and prevention of
        
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    :: The mechanism and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    -The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: والآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    Chile, Colombia, Peru and Uruguay have established effective controls to detect and prevent illicit movements at some border points. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.
    Controls to detect and prevent duplicated vendors UN وضع الضوابط لكشف ومنع الازدواج في أسماء البائعين
    Immediately, the Mission took various steps to detect and prevent transgressions of United Nations resolutions pertaining to the border closure. UN وعلى الفور اتخذت البعثة عدة خطوات لكشف ومنع حالات انتهاك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإغلاق الحدود.
    Moreover, measures have been taken to detect and prevent the issuance and fraudulent use of forged documents, particularly identity and travel documents. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت تدابير لكشف ومنع إصدار الوثائق المزورة واستعمالها بقصد الغش، ولا سيما الهويات الشخصية ووثائق السفر.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Additionally, the President of the Republic has created a Task Force on Anti-Terrorism and Homeland Security, which is reviewing efforts to detect and prevent terrorism in Palau. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ رئيس الجمهورية فريق عمل يُعنى بمكافحة الإرهاب وتوفير الأمن القومي، يقوم في الوقت الراهن باستعراض الجهود المبذولة لكشف ومنع أي إرهاب في بالاو.
    - The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN - الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع انتقال الإرهابيين عبر حدود الدولة في نقاط العبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Provide the necessary technical training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes. UN توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN أن يتم تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Provide the necessary technical training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes. UN توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية اللازمة للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في البضائع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    12. The Conference notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 12 - ويلاحظ المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة قد صيغت لكشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    234. Provide the necessary technical training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes. UN 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Even as a law on money-laundering is in the process of being elaborated the Algerian authorities have taken measures for the detection and prevention of activities linked with this form of crime. UN وفي انتظار اكتمال عملية وضع قانون متعلق بغسل الأموال، اتخذت السلطات الجزائرية إجراءات لكشف ومنع العمليات المتصلة بهذا النوع من الإجرام.
    Objectives and goals: To ensure that effective measures are in place to detect and interdict incidents of theft, illicit possession and illicit nuclear trafficking. UN المقاصـد والأهداف: ضمان وجـود التدابير الفعالة لكشف ومنع حوادث السرقة والحيازة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more