"لكفالة أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • to ensure that the
        
    • to ensure that it is
        
    • a view to ensuring the
        
    • ensuring that the
        
    • with a view to ensuring
        
    • in order to ensure a
        
    • to ensure that a
        
    • as to ensure that
        
    • to ensure that their
        
    The ceiling was established to ensure that the organization would always have a ceiling under which to accept funds. UN وحُدد هذا الحد الأقصى لكفالة أن يكون للمنظمة دائما حدا أقصى لا تتجاوزه من الأموال التي تقبلها.
    :: Introduce poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child UN :: استحداث استراتيجيات للحد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم حقا لكل طفل
    Military order No. 132 should be amended to ensure that the definition of minor is set at the age of 18, in line with international standards. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    3. Therefore, the Centre needs to be reorganized to ensure that it is equipped to effectively fulfil its mandate. UN 3 - ولذلك يحتاج المركز إلى إعادة التنظيم لكفالة أن يكون مجهزا للاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    1. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الفعالية والاتساع.
    Military order No. 132 should be amended to ensure that the definition of minor is set at the age of 18, in line with international standards. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    Military order No. 132 should be amended to ensure that the definition of minor is set at the age of 18, in line with international standards. UN وينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    :: Introducing poverty-reduction strategies to ensure that the right to education is the right of every child UN :: تطبيق استراتيجيات الحـد من الفقر لكفالة أن يكون الحق في التعليم هو حق لكل طفل
    There should also be a reasonable degree of rotation to ensure that the secretariat's personnel are sufficiently up to date with developments in their parent organizations and their fields of expertise. UN وينبغي أيضا أن تكون هناك درجة معقولة من التناوب لكفالة أن يكون موظفو هذه الأمانة مطلعين بما فيه الكفاية على آخر التطورات في المنظمات التي ينتمون إليها وفي مجالات خبرتهم.
    The audit found that the Joint Logistics Cell at UNMEE headquarters wholly relied upon the quantities of fuel reported by the contingents, without performing any checks to ensure that the reported level of consumption was reasonable. UN ووجدت مراجعة الحسابات أن مركز السوقيات المشترك في مقر بعثة إثيوبيا وإريتريا يعتمد كليا على كميات الوقود التي تبلغ عنها القوات، دون إجراء أي تدقيق لكفالة أن يكون مستوى الاستهلاك المبلغ عنه معقولا.
    Although the sense of urgency in international financial reform had diminished, much remained to be done to ensure that the international community was better prepared, in future, to deal with such crises. UN ورغم أن اﻹحساس بإلحاح الحاجة إلى عمل إصلاحات مالية دولية قد تضاءل، فلا يزال يتعين عمل الكثير لكفالة أن يكون المجتمع الدولي أفضل استعدادا لعلاج مثل تلك اﻷزمات مستقبلا.
    Governance should be improved to ensure that the voice of the poor is heard at all levels, from the local up to the international level. UN وينبغي تحسين سياسة الحكم لكفالة أن يكون صوت الفقراء مسموعا على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    Such a revitalization in participation is important to ensure that the system works for all of us. UN وهذا التنشيط المتأتي من المشاركة مهم لكفالة أن يكون النظام فعال بالنسبة لنا جميعا.
    This area requires further analysis and development in order to ensure that the law has meaning for those who suffer beyond the reach of assistance. UN وذلك مجال يتطلب المزيد من التحليل والتطوير لكفالة أن يكون للقانون معنى بالنسبة للمتضررين من عدم وصول المعونة إليهم.
    Strengthen its controls to ensure that the system of processing, reviewing and summarizing financial information is more reliable and adequate for the preparation of its financial statements UN تعزيز الضوابط التي تعتمدها الوكالة لكفالة أن يكون نظام تجهيز المعلومات المالية واستعراضها وتلخيصها نظاما أكثر موثوقية وملاءمة لإعداد بياناتها المالية
    The Government of Japan places paramount importance on and is committed to doing its utmost to ensure that the 21st century is free from further violations of women's dignity and basic human rights. UN وتولي حكومة اليابان أهمية عظمى لبذل قصارى جهدها لكفالة أن يكون القرن الحادي والعشرين خاليا من انتهاكات إضافية لكرامة المرأة وحقوق الإنسان الأساسية للمرأة وهي ملتزمة بتحقيق ذلك.
    A glaring failure has been our inability to agree on reform of the Security Council to ensure that it is more democratic, responsive and reflective of today's political environment. UN ويندرج بين الإخفاقات الصارخة عجزُنا عن الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن لكفالة أن يكون أكثر ديمقراطية وتجاوبا وتعبيرا عن بيئة اليوم السياسية.
    1. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الاتساع والفعالية.
    Eleven years after its creation, the Working Group needs a new impetus, aimed at ensuring that the work of the Group has a concrete impact on the prevention role of the Security Council. UN وبعد مرور إحدى عشرة سنة على إنشائه، يحتاج الفريق العامل إلى زخم جديد لكفالة أن يكون لعمله تأثيرٌ ملموس على دور الوقاية الذي يضطلع به مجلس الأمن.
    As a consequence, the Council agreed with the Secretary-General's intention to adjust the timetable for the drawdown of UNAMSIL during 2004, in order to ensure a more gradual reduction in its military strength. UN ونتيجة لذلك وافق على ما اعتزمه الأمين العام من تعديل الجدول الزمني لتخفيض قوام البعثة خلال عام 2004، لكفالة أن يكون خفض قوامها العسكري أكثر تدرجا.
    For that reason, strict laws must be passed nationally and internationally so as to ensure that a commensurate response was found to every act of terrorism. UN ولهذا السبب، يجب إقرار قوانين صارمة على الصعيدين الوطني والدولي لكفالة أن يكون هناك عقاب مناسب لكل عمل إرهابي.
    Finland, its partner countries, and other donors are participating in the further development of PRSPs to ensure that their implementation is ecologically, economically, and socially sustainable. UN ففنلندا والبلدان الشريكة لها وغيرها من المانحين يشاركون في مواصلة تطوير ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر لكفالة أن يكون تنفيذها مستداماً من النواحي الإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more