"لكفالة الامتثال التام" - Translation from Arabic to English

    • to ensure full compliance
        
    • for ensuring full compliance with
        
    That will require strong political will by the nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and work together to ensure full compliance. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    They further appealed to the Security Council to take appropriate measures to ensure full compliance with the sanctions regime. UN وناشدوا أيضا مجلس اﻷمن أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة الامتثال التام لنظام الجزاءات.
    Reform of constitutions and bills of rights especially is necessary to ensure full compliance with the Convention. UN ومن الضروري بوجه خاص إصلاح الدساتير وشرعات الحقوق لكفالة الامتثال التام للاتفاقية.
    2. Confirms that it is prepared to consider further necessary measures to ensure full compliance with the provisions of relevant Security Council resolutions; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. Confirms that it is prepared to consider further necessary measures to ensure full compliance with the provisions of relevant Security Council resolutions; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. Confirms that it is prepared to consider further necessary measures to ensure full compliance with the provisions of relevant Security Council resolutions; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    " 2. Confirms that it is prepared to consider further necessary measures to ensure full compliance with the provisions of relevant Security Council resolutions; UN " ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    As a result of the roll-out of the system, continued guidance, support and training are required to ensure full compliance with the performance management and development system. UN ونتيجة لتعميم النظام، فمن اللازم المواظبة على تقديم الإرشادات والدعم والتدريب لكفالة الامتثال التام لنظام متابعة الأداء والتطوير.
    543. UN-Habitat, in conjunction with UNON, will enhance its training and mechanisms to ensure full compliance. UN ٥٤٣ - وسيقوم الموئل، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتعزيز تدريبه وآلياته اللازمة لكفالة الامتثال التام.
    The Committee recommends that Hong Kong, China, rectify a key gap in the current Race Discrimination Ordinance, in close consultation with the Equal Opportunities Commission, in order to ensure full compliance with article 26 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تعمد هونغ كونغ، الصين، إلى تلافي فجوة عميقة في القانون الحالي المتعلق بالتمييز العنصري وذلك بالتشاور مع لجنة تكافؤ الفرص لكفالة الامتثال التام للمادة 26 من العهد.
    The Committee recommends that Hong Kong, China, rectify a key gap in the current Race Discrimination Ordinance, in close consultation with the Equal Opportunities Commission, in order to ensure full compliance with article 26 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تعمد هونغ كونغ، الصين، إلى تلافي فجوة رئيسية في القانون الحالي المتعلق بالتمييز العنصري وذلك بالتشاور الوثيق مع لجنة تكافؤ الفرص لكفالة الامتثال التام للمادة 26 من العهد.
    It calls on the Government of the Republic of Croatia, which bears a special responsibility in this context, to continue to use its influence on the Bosnian Croat leadership to ensure full compliance with its obligations. UN والمجلس يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا، التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد، أن تستمر في استخدام نفوذها على قيادة الكروات البوسنيين لكفالة الامتثال التام لالتزاماتها.
    It calls on the Government of the Republic of Croatia, which bears a special responsibility in this context, to continue to use its influence on the Bosnian Croat leadership to ensure full compliance with its obligations. UN ويطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا، التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد، أن تستمر في استخدام نفوذها على قيادة الكروات البوسنيين لكفالة الامتثال التام لالتزاماتها.
    11. The Conference could not afford to set modest goals but rather had to achieve the broadest possible cooperation to ensure full compliance by all States parties, which shared responsibilities as well as benefits. UN 11 - وأضاف أن المؤتمر لا يستطيع وضع أهداف متواضعة بل إن عليه أن يحقق أوسع تعاون ممكن لكفالة الامتثال التام من جانب جميع الدول الأطراف، التي تتقاسم المسؤوليات وكذا الفوائد.
    11. The Conference could not afford to set modest goals but rather had to achieve the broadest possible cooperation to ensure full compliance by all States parties, which shared responsibilities as well as benefits. UN 11 - وأضاف أن المؤتمر لا يستطيع وضع أهداف متواضعة بل إن عليه أن يحقق أوسع تعاون ممكن لكفالة الامتثال التام من جانب جميع الدول الأطراف، التي تتقاسم المسؤوليات وكذا الفوائد.
    :: What provisions has the Government of Uganda put in place to ensure full compliance with targeted financial or travel sanctions, should such sanctions be imposed by the Security Council? Furthermore, the Group would like to know whether the Government of Uganda requires any assistance in this regard. UN :: ماهية الأحكام التي تنفذها حكومة أوغندا لكفالة الامتثال التام للجزاءات التي تستهدف الشؤون المالية أو السفر، في حالة فرض مثل هذه الجزاءات من جانب مجلس الأمن؟ ويرغب الفريق كذلك في معرفة ما إذا كانت حكومة أوغندا تحتاج إلى أي مساعدة في هذا المضمار.
    The Committee stresses that due attention should be paid in the Secretary-General's new proposal to ensure full compliance with United Nations procurement procedures for a transparent, competitive process for the selection of providers of products and services. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إيلاء العناية الواجبة في المقترح الجديد للأمين العام لكفالة الامتثال التام لإجراءات الشراء التي تتبعها الأمم المتحدة من أجل إجراء عملية تنافسية شفافة لاختيار مقدمي المنتجات والخدمات.
    It therefore urged the international community to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215, and requested the Secretary-General to take into account decision 49/436 in preparing his report on further developments relating to the implementation of that resolution. UN ولذا، فإنها حثت المجتمع الدولي على الاضطلاع بقدر أكبر من مسؤولية اﻹنفاذ لكفالة الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥، وطلبت الى اﻷمين العام أن يراعي المقرر ٤٩/٤٣٦ لدى إعداد تقريره عن التطورات التي استجدت فيما يتصل بتنفيذ ذلك القرار.
    (b) The words " to ensure that their nationals and fishing vessels comply " were replaced with the words " to ensure full compliance " ; UN )ب( استُعيض عن عبارة " لكفالة امتثال رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم " بعبارة " لكفالة الامتثال التام " ؛
    (j) Increase efforts to ensure full compliance with applicable conservation and management measures; UN )ي( زيادة الجهود لكفالة الامتثال التام لتدابير الحفظ واﻹدارة القابلة للتطبيق؛
    Reaffirming the importance of the Agency as the appropriate legal and political forum for ensuring full compliance with and implementation of the Treaty of Tlatelolco, as well as cooperation with the entities of other nuclear-weapon-free zones, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الوكالة بوصفها المحفل القانوني والسياسي الملائم لكفالة الامتثال التام لمعاهدة تلاتيلولكو وتنفيذها بالكامل والتعاون مع كيانات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more