"لكفالة الحماية" - Translation from Arabic to English

    • to ensure the protection
        
    • to ensure protection
        
    • for ensuring protection
        
    • of ensuring protection
        
    • ensuring protection for
        
    • for the necessary protection
        
    There is therefore need to further develop legal provisions in order to ensure the protection of all married women. UN ولذلك هناك حاجة إلى زيادة تطوير الأحكام القانونية لكفالة الحماية لجميع النساء المتزوجات.
    It was not entirely clear what was meant by the phrase " to ensure the protection " in paragraph 1. UN فلم يكن من الواضح تماما ما هو المقصود بعبارة " لكفالة الحماية " في الفقرة 1.
    The State party should ensure that all law enforcement officials be equipped with visible identification badges to ensure the protection against torture, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تزويد جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشارات واضحة تُبين هويتهم لكفالة الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    The promotion of human rights was a long-term enterprise, requiring any government to put in place mechanisms to ensure protection and respect for human rights. UN وتعزيز حقوق الإنسان عملية طويلة الأجل، وتتطلب من أية حكومة أن تنشئ آليات لكفالة الحماية والاحترام لحقوق الإنسان.
    The topic could be codified by striking a reasonable balance between identifying the customary law principles in the matter and determining their consequences for the specific mechanisms for ensuring protection. UN وأضاف أنه يمكن تدوين الموضوع بالتوصل إلى توازن معقول بين تحديد مبادئ القانون العرفي في هذا الشأن وتحديد النتائج المترتبة عليها بالنسبة للآليات المحددة لكفالة الحماية.
    Police have little means to ensure the protection of a victim and/or her identity. UN ولدى الشرطة وسائل قليلة لكفالة الحماية للضحية و/أو هويتها.
    The State party should ensure that all law enforcement officials be equipped with visible identification badges to ensure the protection against torture, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تزويد جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشارات واضحة تُبين هويتهم لكفالة الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further enhanced efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and noting that further efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصﱠر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further enhanced efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم الأطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further enhanced efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم الأطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further enhanced efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم الأطفال والقصر غير المصحوبين، وإذ تلاحظ ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصﱠر غير المصحوبين، وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصر غير المصحوبين، وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Noting the efforts of the Office of the High Commissioner to ensure the protection of and assistance to refugees, including children and unaccompanied minors, and that further efforts need to be exerted to this effect, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصﱠر غير المصحوبين، وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    Second, see that legislation or other measures are adopted to ensure protection and respect for fundamental rights UN :: ثانيا، مراعاة تطبيق التشريع أو التدابير الأخرى لكفالة الحماية والاحترام للحقوق الأساسية
    The Personal Status Act No. 57 of 17 September 1953, amended by Law No. 34 of 1975 also contains measures to ensure protection of children when a marriage is dissolved in the following articles: UN كذلك اتخذ المشرع السوري تدابير في قانون الأحوال الشخصية رقم 59 تاريخ 17 أيلول/سبتمبر 1953 المعدل بالقانون 34 لعام 1975 لكفالة الحماية الضرورية للأولاد عند انحلال الزواج في المواد التالية:
    (d) Comply with the guidelines of the Procurement Manual to ensure protection against the risk of default on deliveries (para. 98); UN (د) الالتزام بالمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات لكفالة الحماية من خطر التخلف عن التسليم (الفقرة 98)؛
    Building on the compilation and analysis of existing legal standards, a set of Guiding Principles has been developed that provide a legal basis for ensuring protection and assistance at the national and international levels. UN وبالاعتماد على تجميع وتحليل المعايير القانونية القائمة، استنبطت مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتيح أساساً قانونياً لكفالة الحماية والمساعدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    41. The Special Rapporteur recalls the importance of introducing a rule allowing all who are deprived of their liberty to challenge expeditiously the lawfulness of the detention, e.g. through habeas corpus or amparo, as a safeguard for ensuring protection against torture or other ill-treatment. UN 41 - ويشير المقرر الخاص إلى أهمية وضع قاعدة تسمح لأي شخص محروم من حريته أن يطعن ضمن إجراءات سريعة في مشروعية الاحتجاز، وذلك مثلاً من خلال قانون الحق في المثول أمام القضاء أو الحق في الحماية القضائية، باعتبار ذلك ضمانة لكفالة الحماية من التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    The Special Rapporteur could make a useful contribution to discussion of the Organization's goal of ensuring protection for human rights in the context of antiterrorism measures, for example Security Council resolution 1822 (2008). UN ويمكن أن يقدم المقرر الخاص مساهمة مفيدة لمناقشة هدف المنظمة لكفالة الحماية لحقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وعلى سبيل المثال قرار مجلس الأمن 1822 (2008).
    In case of dissolution provision is made for the necessary protection of the mother and the child. UN وفي حالة الانحلال يتوجب اتخاذ التدابير لكفالة الحماية لﻷم والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more