"لكفالة امتثال" - Translation from Arabic to English

    • to ensure compliance by
        
    • to ensure compliance with
        
    • to ensure the compliance
        
    • are in compliance
        
    • to ensure compliance of
        
    • doing to ensure that
        
    • order to ensure compliance
        
    MONUSCO will also strengthen, as needed, mechanisms to ensure compliance by its forces with international humanitarian and human rights law and promote accountability. UN وستعزز البعثة أيضا، حسب الاقتضاء، الآليات القائمة لكفالة امتثال قواتها للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تشجِّع المساءلة.
    A concerted effort by the international community is required to ensure compliance by the Government of the Republika Srpska with all elements of annex 11 to the General Framework Agreement for Peace. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    Experience showed that both intergovernmental and expert procedures were needed in order to ensure compliance by States with human rights standards. UN وقد أوضحت الخبرة أن هناك حاجة إلى إجراءات حكومية دولية وإجراءات للخبراء على السواء لكفالة امتثال الدول لمعايير حقوق اﻹنسان.
    The President of Chile introduced some amendments to the law and OHCHR provided comments to ensure compliance with the Paris Principles. UN وأدخلت عليه رئيسة شيلي بعض التعديلات التي علّقت عليها المفوضية لكفالة امتثال المؤسسة الوطنية لمبادئ باريس.
    The second phase is designed to ensure compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. UN وأما المرحلة الثانية فهي مصممة لكفالة امتثال تلك المعايير في ما يتعلق بالنطاقات الأمنية المحددة داخل ذلك المحيط.
    Accordingly, the International Tribunal is dependent on the Security Council to take the necessary action to ensure the compliance of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN وبالتالي فإن المحكمة الدولية تعتمد على مجلس اﻷمن لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    (p) Implementing quality assurance processes to ensure that all policies, processes and standards are in compliance. UN (ع) تنفيذ عمليات ضمان الجودة لكفالة امتثال كافة السياسات والعمليات والمعايير.
    Options to control HFCs and the technical feasibility to ensure compliance of all parties, including a combined schedule to leapfrog HFCs; UN الخيارات المتاحة لضبط مركبات الكربون الهيدروفلورية والجدوى التقنية لكفالة امتثال جميع الأطراف، ويشمل ذلك جدولاً زمنياً مشتركاً معجلاً لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    It further recommended measures to be taken to ensure compliance by security forces of all orders of the courts, including habeas corpus, and the establishment of an independent body to investigate acts of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel. UN كما أوصت باتخاذ تدابير لكفالة امتثال قوات الأمن لجميع الأوامر الصادرة عن المحاكم، بما في ذلك أوامر الإحضار، وإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في عمليات التعذيب والمعاملة السيئة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    The recently concluded SADC Summit resolved, among other things, that measures must be taken to ensure compliance by Mr. Savimbi and UNITA with the decisions that member States have made through SADC, the OAU and United Nations resolutions. UN كما قرر اجتماع قمة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الذي اختتم مؤخرا، في جملة أمور، أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال السيد سافمبي واتحاد يونيتا للقرارات التي اتخذها رؤساء الدول عن طريــق الجماعــة اﻹنمائيــة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ولقرارات اﻷمم المتحدة.
    The Council stresses that compliance with the requests and orders of the International Tribunal constitutes an essential aspect of implementing the Peace Agreement, as provided by previous resolutions; the Council is ready to consider the application of economic enforcement measures to ensure compliance by all parties with their obligations under the Peace Agreement. UN ويؤكد المجلس أن الامتثال لطلبات وأوامر المحكمة الدولية يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام، كما نصت عليه القرارات السابقة؛ والمجلس على استعداد للنظر في تطبيق تدابير إنفاذ اقتصادية لكفالة امتثال جميع اﻷطراف لالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    The Council stresses that compliance with the requests and orders of the International Tribunal constitutes an essential aspect of implementing the Peace Agreement, as provided by previous resolutions; the Council is ready to consider the application of economic enforcement measures to ensure compliance by all parties with their obligations under the Peace Agreement. UN ويؤكد المجلس أن الامتثال لطلبات وأوامر المحكمة الدولية يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام، كما نصت عليه القرارات السابقة؛ والمجلس على استعداد للنظر في تطبيق تدابير إنفاذ اقتصادية لكفالة امتثال جميع اﻷطراف لالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    Mauritius reported on its measures to ensure compliance by vessels flying its flag through a range of activities consistent with the FAO International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. UN وقدمت موريشيوس تقريرا عن التدابير التي اتخذتها لكفالة امتثال السفن الحاملة علمها، وذلك عن طريق مجموعة من الأنشطة التي تتمشى مع خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه.
    In order to further improve document issuance, the Philippines proposes that the Committee on Conferences consider stronger measures to ensure compliance by author departments with their document submission deadline obligations to the Department for General Assembly and Conference Management. UN وسعيا لزيادة تحسين عملية إصدار الوثائق، تقترح الفلبين أن تنظر لجنة المؤتمرات في اتخاذ تدابير أقوى لكفالة امتثال الإدارات المعدة للوثائق لالتزاماتها إزاء المواعيد المحددة لتقديم وثائقها إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    It was agreed at the seventh session of the Conference of the Parties of the Framework Convention, held in Marrakesh, Morocco, in 2001, that the promotional approach established under the Montreal Protocol could not be relied upon to ensure compliance by annex I parties. UN واتُفق في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية، المعقودة في مراكش، المغرب، في عام 2001، على عدم إمكانية الاعتماد على النهج التشجيعي المُنشأ في إطار بروتوكول مونتريال لكفالة امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    It also requires flag States to honour their obligations under international law to take legislative and administrative measures to ensure compliance with the agreed conservation and management measures by vessels flying their flags. UN وهي تقتضي أيضا من دول العَلَم احترام ما عليها بموجب القانون الدولي من التزام باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لكفالة امتثال السفن التي تحمل أعلامها لتدابير الحفظ واﻹدارة المتفق عليها.
    He called for the implementation of the recommendations contained in the report, in order to ensure compliance with international human rights and humanitarian law by Israel and to end its impunity in all the Arab territories that it had continued to occupy since 1967. UN وقال إنه يدعو إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، لكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب في جميع الأراضي العربية التي لا تزال تحتلها منذ عام 1967.
    The Department of Management continues to work in close cooperation with the Office of Legal Affairs to ensure compliance with and respect of the principle of the hierarchy of legal norms. UN وتواصل إدارة الشؤون الإدارية العمل في تعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة امتثال مبدأ الترتيب الهرمي للقواعد القانونية.
    The Board notes that despite the establishment of the guidelines, there is no policy or organizational directive to ensure the compliance and accountability of integral results-based management practices in UNRWA. UN ويلاحظ المجلس أن إقرار تلك المبادئ التوجيهية لم يعقبه وضع سياسات أو توجيهات تنظيمية لكفالة امتثال الممارسات المتكاملة للإدارة القائمة على النتائج والمساءلة بشأنها في الأونروا.
    Labour laws should include robust monitoring, complaints and dispute resolution mechanisms in line with relevant ILO conventions and United Nations instruments, so as to ensure the compliance of States parties with their international obligations. UN وينبغي أن تشمل قوانين العمل آليات قوية للرصد والشكاوى وحل المنازعات تمشيا مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك لكفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    Implementing quality assurance processes to ensure that all policies, processes and standards are in compliance (para. 35 (p)) UN تنفيذ عمليات ضمان الجودة لكفالة امتثال كافة السياسات والعمليات والمعايير (الفقرة 35 (ع))
    The Department of Safety and Security will therefore continue to maintain close coordination with the Information Technology Services Division of the Department of Management in order to ensure compliance of ongoing, intended or future access control and other security activities or systems with the overall United Nations information technology strategy. UN ولذا، ستواصل إدارة شؤون السلامة والأمن التنسيق الوثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في إدارة الشؤون الإدارية، لكفالة امتثال مراقبة الدخول الجارية أو المعتزمة أو المقبلة ونظم أو أنشطة الأمن الأخرى للاستراتيجية العامة للأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات.
    2.6 What is the Libyan Arab Jamahiriya doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? UN 2-6 ما الذي تفعله الجماهيرية العربية الليبية لكفالة امتثال أي تدابير من التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more