"لكفالة قيام" - Translation from Arabic to English

    • to ensure that the
        
    • to ensure a
        
    • in order to ensure that
        
    • to ensure an
        
    • ensuring that
        
    • to ensure that vendors
        
    • to ensure that all
        
    I am committed to taking all steps necessary to ensure that the Mission reports fully and accurately. UN وإنني ملتزم باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة قيام البعثة بعملية الإبلاغ بصورة تامة ودقيقة.
    Furthermore, the secretariat may be tasked by the Plenary with undertaking technical support functions, such as providing relevant assistance to ensure that the Platform implements its work programme. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة لكفالة قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله.
    Consequently, the draft resolution on oceans and the law of the sea requests the Secretary-General to adopt appropriate measures to ensure that the Secretariat provides the necessary level of support and assistance to the Commission and its subcommissions. UN وتبعا لذلك، يطلب مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة قيام الأمانة العامة بتوفير المستوى اللازم من الدعم والمساعدة إلى اللجنة ولجانها الفرعية.
    These are all essential elements to ensure a stable international order. UN فهذه جميعها عناصر ضرورية لكفالة قيام نظام دولي مستقر.
    The secretariat, in close collaboration with local authorities and their associations, has prepared a resolution which should pave the way for concrete activities to ensure a successful adaptation by interested Governments of the principles outlined in the guidelines. UN وقد أعدت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية وروابطها، مشروعا ينبغي أن يمهد الطريق أمام القيام بأنشطة محددة لكفالة قيام السلطات المعنية بمواءمة ناجحة للمبادئ الموجزة في المبادئ التوجيهية.
    Also, she would like to know who was monitoring the ongoing public sector reform, in order to ensure that each Ministry made women's issues an integral part of its concerns. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف من الذي يتولى رصد الإصلاح الجاري للقطاع العام لكفالة قيام كل وزارة بجعل قضايا المرأة جزءا لا يتجزأ من موضوعات اهتمامها.
    They noted that linkages with WHO and the World Bank would be crucial to ensure an effective international health architecture. UN ولاحظت أن الصلات مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حاسمة لكفالة قيام نظام صحي دولي فعال.
    I have no doubt that you will take the necessary measures to ensure that the Council prepares the required guidelines by the end of its current substantive session. UN ولا يخالجني أي شك في أنكم ستقومون باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة قيام المجلس بإعداد المبادئ التوجيهية المطلوبة قبل نهاية دورته الموضوعية الحالية.
    The Governor of Puerto Rico had invoked provisions of Federal law on the clean-up of contaminated areas to ensure that the United States Navy would decontaminate Vieques and Culebra and a response to his request was awaited. UN وقد أثار حاكم بورتوريكو شروطا واردة في القانون الاتحادي بشأن تنظيف المناطق الملوثة لكفالة قيام أسطول الولايات المتحدة بتطهير فييكس وكوليبرا، وثمة انتظار للرد على مطلب الحاكم.
    Require field offices to prepare annual plans, identifying which projects will be subject to external audit, and coordinate these plans at UNFPA headquarters to ensure that the organization has planned a sufficient level of coverage. UN مطالبة المكاتب الميدانية بإعداد خطط سنوية تحدد المشاريع التي ستخضع للمراجعة الخارجية للحسابات، وتنسيق هذه الخطط في مقر الصندوق لكفالة قيام المنظمة بالتخطيط لمستوى كافٍ من التغطية.
    We only hope that the international community will not hesitate to take the necessary concrete steps to ensure that the Greek Cypriot side adopts the same approach and commits itself to a just and viable solution by concrete action. UN وجل ما نأمل ألا يتردد المجتمع الدولي في اتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لكفالة قيام الجانب القبرصي اليوناني بسلوك النهج ذاته والتزامه بحل عادل قابل للحياة يتم التوصل إليه عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة.
    The Poverty Reduction and Economic Management (PREM) Network was formed in July 1997 to ensure that the Bank makes the greatest contribution that it can to poverty reduction. UN وأنشئت شبكة الحد من الفقر واﻹدارة الاقتصادية في تموز/يوليه ١٩٩٧ لكفالة قيام البنك بأكبر إسهام ممكن للحد من الفقر.
    Regarding the ready availability of firearms in the United States, he inquired whether there were any legal mechanisms to ensure that the State was fulfilling its duty to protect the right to life as enshrined in the Covenant. UN وفيما يتعلق بسهولة توافر اﻷسلحة النارية في الولايات المتحدة، تساءل عما إذا كانت هناك أية آليات قانونية لكفالة قيام الدولة بواجبها المتعلق بحماية الحق في الحياة المكفول في العهد.
    In that regard, the nature of voluntary contributions may not guarantee the necessary level of funding to ensure a consistent programme of capacity-building activities in support of developing countries and countries with economies in transition. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للتبرعات، بحكم طبيعتها، أن تضمن إتاحة المستوى المطلوب من التمويل لكفالة قيام برنامج متسق من أنشطة بناء القدرات لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Our work is starting within a particular context in the history of international relations, because never has humanity been so conscious of the need to confirm its cohesion in order to ensure a world of concord, solidarity and peace. UN ويبدأ عملنا في سياق محدد في تاريخ العلاقات الدولية لأن الإنسانية لم تدرك أبدا بهذا الشكل ضرورة تأكيد تلاحمها لكفالة قيام عالم من الوفاق والتضامن والسلام.
    In their view, these arrangements appeared to be working well and adjustments had been made to ensure a good and effective relationship between OIOS and the management of the Fund, and the development of expertise within OIOS in the area of pension and investment-related audits. UN وكان من رأيهم أن هذه الترتيبات ناجحة، فيما يبدو، وأنه قد أجريت فيها تعديلات لكفالة قيام علاقة طيبة وفعالة بين مكتب شؤون المراقبة الداخلية وإدارة الصندوق، إلى جانب توفير خبرة فنية داخل المكتب في مجال مراجعة الحسابات المتصلة بالمعاشات والاستثمارات.
    46. She welcomed the efforts made by UNCITRAL to promote the model laws it had drawn up, and considered that those efforts should be continued in order to ensure that Member States adopted those texts at the national level. UN 46 - ورحّبت بالجهود التي تبذلها الأونسترال للترويج للقوانين النموذجية التي وضعتها، واعتبرت أن تلك الجهود ينبغي أن تتواصل لكفالة قيام الدول الأعضاء باعتماد تلك النصوص على الصعيد الوطني.
    7. Requests the Secretary-General to strengthen the management of the strategic deployment stocks in order to ensure that the United Nations Logistics Base issues items on a first-in, first-out basis to avoid possible deterioration and obsolescence of the stocks; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي لكفالة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال المواد على أساس الأسبقية في الوصول، سعيا إلى تجنب احتمال تردي حالة مخزونات النشر الاستراتيجي وانعدام صلاحيتها؛
    Additionally the recently established James A.A. Pierre Judicial Training Institute has begun training magistrates and judges in collaboration with the American Bar Association, Carter Center, etc. to ensure an effective judicial system. UN أ. بيير للتدريب القضائي تدريب القضاة وقضاة الصلح بالتعاون مع رابطة المحامين الأمريكية ومركز كارتر وما إلى ذلك لكفالة قيام نظام قضائي فعال.
    This requires the development of strategic environmental policies at the national and subnational levels to ensure an integrated approach that includes the setting of environmental goals and objectives, the implementation of regulations and market incentives/restrictions, the monitoring of policies and corrective action. UN وهذا يستلزم وضع سياسات بيئية استراتيجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لكفالة قيام نهج متكامل يشتمل على تحديد أهداف ومرامي بيئية، وإعمال اﻷنظمة والحوافز/القيود السوقية، ورصد السياسات، والتدابير التصحيحية.
    A strong environmental pillar at the national level along with a clearly defined domain could be a way of ensuring that there is greater clarity between sustainable development and the mandate of environment and that integration takes place across all pillars. UN غير أن وجود ركيزة بيئية متينة، على المستوى الوطني، إلى جانب مجال اختصاص محدد بوضوح يمكن أن يكون طريقة لكفالة قيام وضوح أكبر بين التنمية المستدامة وولاية البيئة، ولكفالة حدوث تكامل عبر الركائز كلها.
    UNLB had implemented procedures to ensure that vendors' performance evaluation reports on local vendors were completed by the self-accounting units and submitted to the Procurement Service. UN ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات.
    In both frameworks, position occupancy limits are used to ensure that all internationally recruited staff change position periodically. UN وفي كلا الإطارين، تستخدم الحدود الزمنية لشغل الوظائف لكفالة قيام جميع الموظفين المعينين دوليا بتغيير مواقعهم دوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more