It is crucial that States give both Tribunals their unreserved support. | UN | فمن الأهمية بمكان أن تقدِّم الدول دعمها المطلق لكلتا المحكمتين. |
It was obvious that such fundamental resources should be made available to both Tribunals if they were to acquire a minimum of efficiency. | UN | وإن من الواضح أنه ينبغي إتاحة هذه الموارد اﻷساسية لكلتا المحكمتين إذا ما أريد لهما أن تحققا الحد اﻷدنى من الفعالية. |
The jurisprudence of both Tribunals also forms a significant part of their legacy, one which will be drawn upon for many years to come. | UN | كما يشكل الفقه القضائي لكلتا المحكمتين جزءا هاما من تراثهما الذي سيُعول عليه لسنوات عديدة قادمة. |
In particular, it supported the recommendation that a management review should be undertaken of both Tribunals. | UN | كما يؤيد على وجه الخصوص التوصية المتعلقة بإجراء استعراض إداري لكلتا المحكمتين. |
27. More generally, a number of exchanges have taken place between the legal aid offices of the two Tribunals as well as the Special Court for Sierra Leone, with a view to enhancing coordination and cooperation of the legal aid systems. | UN | 27 - وبوجه أعم، تبادل مكتبا المساعدة القانونية التابعان لكلتا المحكمتين عددا من الزيارات فيما بينهما وكذلك مع المحكمة الخاصة لسيراليون بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين أنظمة المساعدة القانونية. |
A key focus for both Tribunals now is the implementation of their completion strategies. | UN | من المحاور المركزية لكلتا المحكمتين الآن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما. |
CANZ fully supports the implementation of the completion strategies of both Tribunals. | UN | وتقدم الدول الثلاث دعمها الكامل لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لكلتا المحكمتين. |
The Secretary-General will submit a report on the conditions of service of judges of both Tribunals to the General Assembly for consideration at its fifty-second session. | UN | سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن شروط خدمة القضاة لكلتا المحكمتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين. |
11. According to another view, the jurisdiction ratione materiae of both Tribunals should be narrowly defined. | UN | 11 - ووفقا لرأي آخر، فإن الاختصاص الموضوعي لكلتا المحكمتين ينبغي أن يعَرَّف على دقيق. |
The appointment and removal of judges for both Tribunals should be reserved for the General Assembly in order to ensure transparency and preserve the judges' independence. | UN | وينبغي أن تحتفظ الجمعية العامة بصلاحية تعيين القضاة وتنحيتهم لكلتا المحكمتين ضمانا للشفافية وحفاظا على استقلالية القضاة. |
The workload for 2001 therefore will show a significant increase over 2000, currently estimated at 10 for both Tribunals during 2000. | UN | وعلى هذا سيكشف عبء العمل لعام 2001 عن زيادة هامة، عنه في عام 2000، تقدر حاليا بعشرة استئنافات لكلتا المحكمتين خلال عام 2000. |
In addition, she has sought to address some of the long-standing personnel issues, in particular, the application of the same standards for recruitment to applicants in both Tribunals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعـت إلى معالجة بعض قضايا الموظفين القديمة العهد، ولا سيما تطبيق معايير التعيين ذاتها بالنسبة للمتقدمين لكلتا المحكمتين. |
In addition, he was encouraged by the finalization of the completion strategies for both Tribunals and looked forward to the full integration of the completion strategies into the management and administration of both Tribunals. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قال إنه يشعر بالتشجيع بسبب وضع استراتيجيات الإنجاز في صورتها النهائية لكلتا المحكمتين وإنه يتطلع إلى الإدماج الكامل لاستراتيجيات الإنجاز في تنظيم وإدارة كلتا المحكمتين. |
The position of the international tribunals remains relatively healthy and, assuming receipt of anticipated payments in the next few weeks, it is anticipated that cash balances for both Tribunals will be positive at the end of 2006. | UN | وظلت حالة المحكمتين الدوليتين جيدة نسبيا، ومن المتوقع، بافتراض تسلم المدفوعات المنتظرة في الأسابيع القليلة المقبلة، أن تكون الأرصدة النقدية لكلتا المحكمتين إيجابية في نهاية عام 2006. |
The jurisprudence of both Tribunals forms part of their legacy, and one that other international criminal tribunals, including the International Criminal Court, as well as national courts, will continue to draw on for years to come. | UN | والسوابق القضائية لكلتا المحكمتين تشكل جزءا من إرثهما، وهو الإرث الذي ستواصل البناء عليه، طيلة سنوات مقبلة، المحاكم الجنائية الدولية الأخرى، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن المحاكم الوطنية. |
Nine more Member States had paid in full their assessed contributions to both Tribunals at 16 May 2007 than at the same date in 2006. | UN | وعدد الدول الأعضاء المسددة لأنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين بالكامل بحلول 16 أيار/مايو 2007 قد زاد بتسع دول أعضــاء عما كان عليه فــي نفـس التاريخ مـن عام 2006. |
In the view of the Expert Group, further consideration should be given to greater use of judicial notice in a manner that fairly protects the rights of the accused and at the same time reduces or eliminates the need for identical repetitive testimony and exhibits in successive cases (see rules 94 and 94 bis of both Tribunals). | UN | ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي إيلاء مزيد من النظر لزيادة استعمال معلومات المحكمة بأسلوب يحمي بصورة عادلة حقوق المتهمين ويقلل أو يزيل، في الوقت نفسه، الحاجة إلى تكرار ذات الأقوال أو إبراز نفس المستندات في قضايا متتابعة. انظر القاعدتين 94 و 94 مكررا لكلتا المحكمتين. |
As a result, the Security Council -- as the Assembly is already aware -- has decided that, in order for both Tribunals to effectively carry out their mandates in the final phase of their existence, each of them will need one dedicated Prosecutor. | UN | ونتيجة لذلـك، قــرر مجلس الأمن - حسبما تعلم الجمعية العامة بالفعل - بأنه ليتسنى لكلتا المحكمتين أن تنفذا ولايتيهما بفعالية في المرحلة الأخيرة من وجودهما، تحتاج كل واحدة منهما إلى مدع عام مخصص لها. |
7. Bearing in mind the agenda items under which the present report is being submitted, the comments of the Secretary-General have also been included where relevant and are focused on those recommendations that have implications for the administrative and financial functioning of the two Tribunals. | UN | 7 - ومع مراعاة بنود جدول الأعمال التي تقدم بموجبها هذه المذكرة، أدرجت أيضا تعليقات الأمين العام حسب الاقتضاء، وهي تعليقات تركز على التوصيات التي تترتب عليها آثار في الأداء الإداري والمالي لكلتا المحكمتين. |
The Report of the Expert Group to conduct a review of the effective operation and functioning of the International Tribunal for the former Yugoslavia and Rwanda (A/54/634; see also S/2000/597) contained an extensive assessment of the judicial functioning and judicial support operations of the two Tribunals, identifying their problems and successes. | UN | وتضمن تقرير فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا (A/54/634؛ انظر أيضا الوثيقة (S/2000/597 تقييما واسع النطاق للأداء القضائي لكلتا المحكمتين ولعمليات الدعم القضائي التي تضطلعان بها، وحدد المشاكل التي تعترضهما وما حققتاه من نجاح. |
The model of prosecution provided in the Tribunals' statutes is taken largely from the Anglo-Saxon, common law tradition in which the trial itself is the principal fact-finding process. | UN | ونموذج الادعاء الذي يرسمه النظام الأساسي لكلتا المحكمتين مستمد إلى حد كبير من ممارسة القانون العام الأنكلوسكسونية التي تمثل فيها المحاكمة ذاتها العملية الرئيسية لتقصي الحقائق. |