"لكل أفراد" - Translation from Arabic to English

    • all members
        
    • all people
        
    Provide all members of society with easy access, at all times, to free diagnostic and therapeutic services and laboratory tests in populated areas; UN `3` تقديم خدمات الكشف والفحص المخبري والعلاج لكل أفراد المجتمع بالمجان في أماكن تجمع السكان ودون عناء لهم وخلال كل الأوقات؛
    We still need, however, to ensure that all members of our society participate and enjoy the fruits of economic growth. UN بيد أننا ما زلنا في حاجة إلــى أن نــكفل لكل أفراد مجتمعنا المشاركة في ثمار النمو الاقتصادي والاستمتاع بها.
    Member States are therefore encouraged to enshrine the principles of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family in their national Constitutions and laws. UN ومن ثم نشجع الدول اﻷعضاء على أن تدرح في دساتيرها وقوانينها الوطنية مبادئ الكرامة المتأصلة والحقوق المتكافئة غير القابلة للتصرف لكل أفراد اﻷسرة اﻹنسانية.
    Policies to control unemployment and create jobs should enable all members of society to participate in economic and social development. UN وأن سياسات مكافحة البطالة وإنشاء عمالات ينبغي أن تتيح الفرصة لكل أفراد المجتمع للاشتراك في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    None is an end in itself; rather they are only a means to secure better living conditions for all people. UN ولا يشكل أي منها غاية في حد ذاته، فهي بالأحرى تشكل معا الوسيلة التي تؤدي إلى ضمان ظروف معيشية أفضل لكل أفراد الشعب.
    Review of the legislation guaranteeing the civil and social rights of women with a view to ensuring social justice for all members of society in a manner consistent with the principles of the sharia and the Constitution. UN · مراجعة التشريعات التي تكفل الحقوق المدنية والاجتماعية لها بما يحقق العدالة الاجتماعية لكل أفراد المجتمع وبما لا يتعارض مع مبادئ الشريعة والدستور.
    Once again the Bahamas ranked 49th out of 177 countries with data, which reveals the efforts of the Government of the Bahamas to afford all members of society every possible opportunity to improve their lives. UN ومرة أخرى احتلت جزر البهاما المرتبة 49 بين 177 بلدا توجد لديها بيانات، الأمر الذي يكشف أن جهود حكومة جزر البهاما الرامية إلى أن توفر لكل أفراد مجتمعها كل فرصة ممكنة لتحسين حياتهم.
    Human rights as inherent properties of all members of humanity are often terminologically equated with " rights " under private law acquired through commercial transactions. UN فحقوق الإنسان بوصفها ممتلكات طبيعية لكل أفراد الجنس البشري غالباً ما يُساوى، من زاوية المصطلحات، بينها وبين " الحقوق " بموجب القانون الخاص التي تُكتسب عن طريق المعاملات التجارية.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection against discrimination, and that members of these communities can enjoy their own culture and use their own language, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية التمتع بالحماية الفعالة من التمييز وأن تكفل تمتع أفراد هذه الجماعات بثقافتهم الخاصة وباستخدام لغتهم الخاصة طبقا للمادة 27 من العهد.
    Public concern with family issues is based on the individual rights of all family members, relying mainly on general measures; highly committed to gender equality and the rights of the child; connected to related labour market policies; strongly committed to the pursuit of social integration for all members of society. UN فالاهتمام العام بالقضايا اﻷسرية يستند الى الحقوق الفردية لكل أفراد اﻷسرة، ويعتمد باﻷساس على تدابير عامة، ويلزم بدرجة عالية بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الطفل؛ ويتصل بسياسات سوق العمل، ويلتزم بقوة بالسعي من أجل التكامل الاجتماعي لجميع أفراد المجتمع.
    4. Empowerment is a long-term process towards the effective participation of all members of society in decision-making processes that affect their lives. UN ٤ - إن التمكين عملية طويلة المدى تسير في اتجاه تحقيق المشاركة الفعالة لكل أفراد المجتمع في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    (a) Promote conflict resolution and peace education training in educational institutions, communities and families for all members of society. UN )أ( تشجيع التدريب على حل النزاعات وتعليم السلم في المؤسسات التعليمية، والمجتمعات المحلية، واﻷسر، بالنسبة لكل أفراد المجتمع.
    49. The FAO also collects data on the nutritional status of all members of sample households which, combined with data on socio-economic characteristics, are useful proxies for social development. UN ٤٩ - وتجمع منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا بيانات عن الحالة التغذوية لكل أفراد اﻷسر المعيشية المتخذة كعينات. وتفيد هذه البيانات، إذا ما اقترنت ببيانات عن الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية، كبدائل قي قياس التنمية الاجتماعية.
    152. The Third Socio-Economic Development Plan for Poverty Eradication 2006 - 2010 is an important starting point for the process of development, for providing a decent and productive life to all members of Yemeni society, for improving the standing of the national economy in the region and for moving forward with the realization of long-term development goals. UN 152- تمثل خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الثالثة للتخفيف من الفقر 2006-2010 انطلاقة هامة في مسار التطور والتنمية صوب تحقيق الحياة الكريمة والمنتجة لكل أفراد المجتمع اليمني، وتعزيز مكانة الاقتصاد الوطني على الصعيد الإقليمي، والمضي قدمًا نحو تحقيق الأهداف التنموية بعيدة المدى.
    33. The Third Socio-Economic Development Plan for Poverty Eradication 2006 - 2010 is an important starting-point for the development process, for providing a decent and productive life to all members of Yemeni society, for improving the standing of the national economy in the region and for moving forward with the realization of long-term development goals. UN 33- تمثل خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الثالثة للتخفيف من الفقر 2006-2010 انطلاقة هامة في مسار التطور والتنمية صوب تحقيق الحياة الكريمة والمنتجة لكل أفراد المجتمع اليمني، وتعزيز مكانة الاقتصاد الوطني على الصعيد الإقليمي، والمضي قدماً نحو تحقيق الأهداف التنموية بعيدة المدى.
    President Ndadaye was a young man, and the vision he offered was a young man's vision, of hope, unity and dignity for all people in his country. UN لقد كان الرئيس نداداي شابا، والرؤيا التي عرضها كانــت رؤيا شـــاب، مفعمــة باﻷمــل والوحدة والكرامة لكل أفراد الشعب في بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more