"لكل بلد من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • each country
        
    • each of the countries
        
    • of individual countries
        
    • every country
        
    • per country
        
    • each particular country
        
    • the respective countries
        
    They cannot do so without genuine respect for the historic and cultural patrimony and development choices of each country concerned. UN ولا يمكنها أن تفعل ذلك بدون الاحترام الحقيقي للممتلكات التاريخية والثقافية والاختيارات الإنمائية لكل بلد من البلدان المعنية.
    The optimum level and type of assistance had to be determined for each country. UN ويجب تحديد مستوى ونوع المساعدة الملائمين لكل بلد من البلدان.
    It is in the strengthening of multilateralism that each country has a stake and a national task to fulfil. UN أن لكل بلد من البلدان مصلحة في تعزيز تعددية الأطراف ومهمة وطنية للوفاء بها.
    Table 2 provides a detailed overview of procurement volume trends, types of goods and services procured, and the share of United Nations organizations for each of the countries listed. UN ويقدم الجدول 2 لمحة عامة تفصيلية لاتجاهات حجم المشتريات، وأنواع السلع والخدمات المشتراة، وكذلك حصة كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بالنسبة لكل بلد من البلدان الواردة في القائمة.
    Such commitments should be commensurate with the level of development, regulatory capacity and national policy objectives of individual countries. UN وينبغي أن تتناسب مثل هذه الالتزامات مع مستوى التنمية، والقدرة الرقابية، وأهداف السياسات الوطنية لكل بلد من البلدان.
    every country has its own history and traditions of human rights as well as its own values. UN لكل بلد من البلدان تاريخه الفريد لحقوق الإنسان، وتقاليدها، ونظرتها الخاصة إلى القيمة.
    Timetables for the harmonization of agency and government programme cycles have been proposed for each country. UN وتم اقتراح جداول زمنية لملاءمة دورات برامج الوكالات ودورات برامج الحكومة لكل بلد من البلدان.
    The Secretary-General, in turn, sought the assistance of the Inter-American Defense Board in extending the mine-removal programme for Nicaragua to the rest of the Central American region pursuant to each country's own national planning. UN والتمس اﻷمين العام، بدوره، مساعدة مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية في توسيع نطاق برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا بحيث يشمل بقية منطقة أمريكا الوسطى وفقا للتخطيط الوطني لكل بلد من البلدان.
    Based on respect for sovereignty and an awareness that each country had different priorities, Mexico's cooperation programme with Central America supported initiatives undertaken by Governments themselves. UN وبناء على احترام السيادة والوعي بأن لكل بلد من البلدان أولويات مختلفة، فإن برنامج تعاون المكسيك مع أمريكا الوسطى يدعم المبادرات التي تضطلع بها الحكومات أنفسها.
    Efforts to take better account of the institutional and socio-cultural specificities of each country are still needed in the formulation of population policies and strategies. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لزيادة مراعاة الخصائص المؤسسية والاجتماعية والثقافية لكل بلد من البلدان عند صياغة السياسات والاستراتيجيات السكانية.
    These publications present country profiles for each country on data on FDI and activities of TNCs. UN وهاتان النشرتان تقدمان نبذاً قطرية لكل بلد من البلدان حول البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    In any case, each country was sovereign in its decisions with regard to free trade agreements, some of which provided for adequate transitional periods for developing countries. UN وفي أي حال، فإن لكل بلد من البلدان السيادة فيما يتخذه من قرارات بشأن اتفاقات التجارة الحرة، التي ينص بعضها على إتاحة فترات انتقالية وافية للبلدان النامية.
    In any case, each country was sovereign in its decisions with regard to free trade agreements, some of which provided for adequate transitional periods for developing countries. UN وفي أي حال، فإن لكل بلد من البلدان السيادة فيما يتخذه من قرارات بشأن اتفاقات التجارة الحرة، التي ينص بعضها على إتاحة فترات انتقالية وافية للبلدان النامية.
    Since it is a comparative study, in each country a common definition of ecotourism and a similar methodology have been used. UN وبالنظر إلى أن هذه الدراسة هي دراسة مقارنة، فقد استعين فيها بتعريف مشترك للسياحة الإيكولوجية واتبعت فيها نفس المنهجية بالنسبة لكل بلد من البلدان.
    For each of the countries in situations of risk, it would draw up integrated strategies allying the objectives of security and strengthening institutions and economic and social development. UN وبالنسبة لكل بلد من البلدان المعرضة للخطر، ستضع اللجنة استراتيجيات متكاملة تجمع بين أهداف الأمن وتعزيز المؤسسات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It was not about imposing economic models, because each of the countries in question had its own unique history and traditions and would plot its own path in the economic arena as it would in every other respect. UN وليس ذلك من قبيل فرض نموذج اقتصادي معين، إذ أن لكل بلد من البلدان المعنية تاريخه وتقاليده الخاصة به وهو سيسلك النهج الذي سيختاره في المجال الاقتصادي وفي غيره من المجالات.
    In any case, it is crucial to get country offices involved in the project design at the very early stages so that the project can be most relevant to each of the countries involved and consider their similarities and differences. UN وفي أي حال، فمن المهم إشراك المكاتب القطرية في تصميم المشاريع في المراحل المبكرة جدا حتى يكون المشروع أكثر ملاءمة لكل بلد من البلدان المعنية، ومراعاة لأوجه الشبه والاختلاف فيما بينها.
    Their mix depends on the economic, social, cultural and environmental situations of individual countries. UN ويعتمد هذا المزيج علـــى الحـــالات الاقتصاديـــة والاجتماعية والثقافية والبيئية لكل بلد من البلدان.
    Accordingly, Senegal expresses reservations about target 3.7 in the event that its implementation conflicts with the laws in force on this matter, and with the cultural and religious values of individual countries. UN وبناء على ذلك، تعرب السنغال عن تحفظات بشأن الهدف 7 في حال تعارضَ تنفيذه مع القوانين المعمول بها، ومع القيم الثقافية والدينية لكل بلد من البلدان.
    I dare say, however, that each member country should restrain itself from blocking the proceedings of the CD except when it needs to protect its basic security interests. When a point at issue is a procedural matter which does not prejudge the question of substance, every country should refrain as much as possible from exercising a veto. UN ولكنني أجرؤ على القول إنه ينبغي لكل دولة عضو أن تمتنع عن إعاقة أعمال المؤتمر إلا عندما ترى حاجة إلى حماية مصالحها اﻷمنية اﻷساسية، فعندما تكون نقطة البحث مسألة إجرائية لا تؤثر مسبقاً في البت في مسألة جوهرية، ينبغي لكل بلد من البلدان أن يمتنع قدر اﻹمكان عن ممارسة حق النقض.
    Average number of evaluations per country that conducted at least one evaluation of any type UN متوسط عدد التقييمات لكل بلد من البلدان التي أجري فيها تقييم واحد على الأقل من أي نوع
    each particular country may therefore freely determine its own ways of advancing towards this established objective. UN وبناء على ذلك، يمكن لكل بلد من البلدان أن يحدد بحرية سبله الخاصة للمضي قدما نحو هذا الهدف المحدد.
    The Chairs of the country configurations had been invited to meetings of the integrated task forces for the respective countries on the Commission's agenda and the Chairs' Group had met, for the first time, with the Senior Peacebuilding Group in order to initiate a dialogue on broad peacebuilding policy. UN وقد دُعي رؤساء التشكيلات القطرية لحضور اجتماعات فرق العمل المتكاملة لكل بلد من البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، والتقت مجموعة الرؤساء، لأول مرة، بالفريق الرفيع المستوى المعني ببناء السلام بغية بدء حوار بشأن السياسات الواسعة النطاق لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more