At a minimum, ad hoc committees should be established or reestablished on these subjects as fitting each case. | UN | وكحد أدنى، ينبغي إنشاء أو إعادة إنشاء لجان مخصصة لهذه الموضوعات حسبما يكون ملائما لكل حالة. |
They may be repatriated to Thailand and a Cabinet approval prior to each case is not required. | UN | ويجوز إعادتهم إلى تايلند ولا يلزم الحصول على موافقة مسبقة من مجلس الوزراء لكل حالة. |
:: Specificity: confidence- and security-building measures should be specifically negotiated for each case and each geographical area; | UN | :: خصوصية كل حالة: تدابير يجري التفاوض بشأنها خصيصا وفقا لكل حالة أو منطقة جغرافية بعينها. |
Our duty is always to be there, lending a helping hand and nurturing a tree of peace that is suitable and specific to each situation. | UN | وواجبنا أن نكون موجودين دائما، بمد يد المساعدة والتعهد بالرعاية شجرةً للسلام مناسِبة ومحددة لكل حالة. |
Accordingly, the conditions and criteria for the granting, renewal and withdrawal of permits for migrants are decided specifically in each situation. | UN | وفي هذا الصدد، تحدد بدقة لكل حالة على حدة شروط ومعايير منح الرخص للمهاجرين وتجديدها وإلغائها. |
In addition, requests for registration of project activities will result in fees which may amount, on average, to USD 10,000 per case. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستؤدي طلبات تسجيل أنشطة المشاريع إلى تحصيل رسوم قد تبلغ في المتوسط 000 10 دولار لكل حالة. |
each case, in his view, is sui generis and should be evaluated on its unique history and circumstances. | UN | ورأى أن لكل حالة طابعها المتفرد، وأنه ينبغي تقييمها تبعا لسجلّها التاريخي والظروف المحيطة بها. |
The effects of an armed conflict would have to be gauged by taking into account the concrete circumstances of each case. | UN | وينبغي قياس آثار النزاعات المسلحة على أساس أخذ الظروف المحددة لكل حالة في الاعتبار. |
Clear procedures and eligibility criteria, including time frames are laid down in each case. | UN | وتحدد لكل حالة على حدة إجراءات ومعايير استحقاق واضحة، بما في ذلك الأطر الزمنية. |
The Fund shall determine in each case the amount, duration or type of special benefits and allowances and shall pay them from its regular budget. | UN | ويقرر الصندوق تبعا لكل حالة على حدة، مبلغ الاستحقاقات والبدلات الخاصة أو مدتها أو نوعها، ويغطيها من ميزانيته العادية. |
In each case the Minister must satisfy himself that on the facts it is a proper case for the issue of a warrant. | UN | ويصدر الوزير هذه الأوامر بناء على الوقائع الموضوعية لكل حالة على حدة. |
The Office informed the Board that it recognizes the risks and liabilities involved in such cases and that each case is individually reviewed. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه يتبين المخاطر والمسؤوليات التي تنطوي عليها تلك الحالات وأنه يجري استعراضا لكل حالة على حدة. |
The Security Council, it was observed, must be free to respond to each situation in the manner it considered most appropriate. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن مجلس اﻷمن يجب أن يتمتع بحرية الاستجابة لكل حالة على النحو اﻷنسب في نظــره. |
These activities will be carried out in response to the requests of the States and organizations concerned and in the context of the specific characteristics of each situation. | UN | وستنفذ هذه اﻷنشطة تلبية لطلبات الدول والمنظمات المعنية وفي سياق الخصائص المحددة لكل حالة. |
To its credit, the Committee had recognized that no universal formula could be applied and that each situation was unique. | UN | ويُحسب للجنة اعترافها بأنه ليست هناك صيغة شاملة يمكن تطبيقها، وأن لكل حالة خصوصيتها. |
Provision is also made for the cost of treatment in Miami hospitals, for two cases per month, at an estimated cost of $25,000 per case. | UN | كما خصص مبلغ لدفع تكلفة العلاج في مستشفيات ميامي لحالتين شهريا، بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل حالة. |
It should also be borne in mind that an integrated approach might not be the optimal solution for every situation. | UN | وينبغي أيضاً أن يوضع في الاعتبار أن إتباع نهج متكامل ربما لا يكون الحل الأمثل لكل حالة. |
Generally, the Committee would have a recommendation for every case presented. | UN | وعموما، ستصدر لجنة العقود بالمقر توصية لكل حالة تعرض عليها. |
It is estimated that for each death due to cholera, 10 persons were subsequently spared death due to diarrhoea. | UN | ويقدر أنه لكل حالة وفاة نتيجة الكوليرا، تم فيما بعد إنقاذ عشرة أشخاص من الموت بسبب اﻹسهال. |
After the examination of the case, a report is prepared and sent to the MOI where specific actions are taken according to each individual case. | UN | وبعد فحص الشكوى، يعد تقرير ويُرسل إلى وزارة الداخلية التي تتخذ إجراءات محددة وفقاً لكل حالة على حدة. |
Furthermore, the starting-point of any sanctions should be their application for a reasonable and limited amount of time, depending on each individual case. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نقطة البداية بالنسبة ﻷية جزاءات يجب أن يكون تطبيقها لفترة معقولة ومحدودة طبقا لكل حالة على حدة. |
Funding would also be provided on a case-by-case basis. | UN | وسوف يقدم التمويل أيضاً لكل حالة على حدة. |
In that copy there is a description of each of the 13 cases of aggression, including that against Mr. Patrick. | UN | ويرد في تلك النسخة وصف لكل حالة من حالات الاعتداء ال13، بما فيها حالة الاعتداء على السيد باتريك. |
Detention was decided case by case, account being taken of the individual's specific situation. | UN | ويتخذ قرار الحبس تبعاً لكل حالة ومع مراعاة الحالة الخاصة للمعني بالأمر. |