"لكل فرد في" - Translation from Arabic to English

    • per person per
        
    • everyone in
        
    • per capita in
        
    • everyone to
        
    • every person in
        
    • every individual in
        
    • for everyone
        
    • each member of
        
    • every individual to
        
    • per person in
        
    • every member of the
        
    • each individual in
        
    3. Clothing and equipment allowance. Provision is made for clothing and equipment allowance at a rate of $200 per person per year. UN ٣ - بدل الملابس والمعدات - أدرج اعتماد لبدل الملابس والمعدات بمعدل قدره ٢٠٠ دولار لكل فرد في السنة الواحدة.
    This data would then be used to compare to the published United Nations self-sustainment rates also published in a United States dollar per person per month figure. UN وبعد ذلك تستخدم البيانات لمقارنتها بمعدلات الأمم المتحدة المنشورة فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي والتي تكون مقومة أيضا بدولارات الولايات المتحدة لكل فرد في الشهر.
    This also applies to ensuring that everyone in Norway has adequate housing. UN ويسري ذلك أيضاً على ضمان سكن لائق لكل فرد في النرويج.
    The reported number of consultations with all doctors in Portugal was 3.9 consultations per capita in 2005, while the EU average was nearly seven consultations per year. UN إن عدد الاستشارات الواردة في التقرير مع جميع الأطباء في البرتغال بلغ 3.9 من الاستشارات لكل فرد في 2005، بينما بلغ متوسط الاتحاد الأوروبي حوالي سبع استشارات في العام.
    The International Covenant reaffirms the right to food and the important elements of availability, accessibility and utilization, as well as the fundamental right of everyone to be free from hunger. UN ويعيد العهد الدولي تأكيد الحق في الغذاء والعناصر الهامة المتمثلة في توفره وإمكانية الحصول عليه واستخدامه، علاوة على الحق الأساسي لكل فرد في التحرر من الجوع.
    Such an approach to human security by Governments would lead to the fulfilment of the right to peace, which every person in every culture can claim. UN إن اتباع الحكومات لهذا النهج في تحقيق اﻷمن للبشر أمر يؤدي إلى الوفاء بالحق في السلم، الذي هو حق لكل فرد في كل ثقافة.
    By our joint efforts we should guarantee a dignified and complete life for every individual in the next millennium. UN وعن طريق جهودنا المشتركة، ينبغي أن نكفل حياة كريمة شاملة لكل فرد في اﻷلفية القادمة.
    Every State is obliged to ensure for everyone under its jurisdiction access to the minimum essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe, to ensure their freedom from hunger. UN وكل دولة ملزمة بأن تضمن لكل فرد في ظلّ ولايتها القضائية الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الأساسي يكون كافيا ومغذيا بصورة مناسبة ومأمونة، وأن تضمن تحرر الفرد من الجوع.
    This data must be in a format as per the published United Nations rates, in United States dollars, per person per month for each self-sustainment category. UN ويجب أن تكون هذه البيانات في شكل يناسب المعدلات المنشورة للأمم المتحدة مقومة بدولارات الولايات المتحدة، لكل فرد في الشهر لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    A recent study showed that most of the population lives on the equivalent of $0.2 per person per day, and consumes less than two thirds of the calories necessary to stay healthy. UN وقد بينت دراسة أجريت في الآونة الأخيرة أن الأغلبية العظمى من السكان يعيشون على 0.2 دولار لكل فرد في اليوم، ويستهلكون أقل من ثلثي السعرات اللازمة للبقاء في صحة جيدة.
    Actual average troop strength for the period under review was 2,457, and repatriation based on 4,923 military personnel at $753 per person per rotation. UN وكان متوسط القوام الفعلي للفترة قيد الاستعراض 457 2 فردا، واستندت تقديرات تكاليف الإعادة إلى الوطن إلى إعادة 923 4 من الأفراد العسكريين إلى الوطن بتكلفة قدرها 753 دولارا لكل فرد في كل عملية تناوب.
    9. Clothing and equipment allowance. Provision is made for clothing and equipment allowance at a rate of $200 per person per year. UN ٩ - بدل الملابس والمعدات - أدرج اعتماد لبدل الملابس والمعدات بمعدل ٢٠٠ دولار لكل فرد في السنة.
    Many of the schools are located in low-income areas where the marginalized, most poverty-stricken persons live so that everyone in that community or village has an opportunity to obtain at least a primary education. UN يوجد كثير من هذه المدارس في مناطق منخفضة الدخل حيث يعيش أفراد مهمشون ويعانون من الفقر المدقع حتى تتاح الفرصة لكل فرد في هذا المجتمع والقرية للحصول على التعليم الابتدائي على الأقل.
    The world's five largest food and beverage processing companies annually use enough fresh water to meet the personal needs of everyone in the world. UN وتستخدم الشركات العالمية الخمس الكبرى لتصنيع الأغذية والمشروبات سنويا مياه صالحة للشرب تكفي للوفاء بالاحتياجات الشخصية لكل فرد في العالم.
    At the turn of the century, the amount of fresh water available per capita in Africa will only be a quarter of what it was in 1950, and a third in Asia and in Latin America. UN وفي بداية القرن القــادم لن تتعـدى كمية الميــاه العـذبة المتـاحة لكل فرد في أفريقيـا ربــع ما كانــت عليه عام ١٩٥٠، وثلث ما كانت عليه في آســيا وفي أمريكا اللاتينية.
    42. The fundamental right of everyone to be free from hunger was stressed. UN 42 - جرى التشديد على الحق الأساسي لكل فرد في أن يكون في مأمن من الجوع.
    International norms provide that every person in a mixed flow is entitled to the individual consideration of his or her particular circumstances; accordingly, this requires States to put in place protection-sensitive responses to such flows. UN وتنص المعايير الدولية على أن لكل فرد في تدفق مختلط الحق في أن يُنظَر في الظروف الخاصة التي تخصه شخصياً؛ وبالتالي، يتعين على الدول أن تنفذ إجراءات تراعي مسألة الحماية استجابة لهذه التدفقات.
    Guaranteeing a dignified life to every individual in this world is the least one can do to ensure that human rights are not violated. UN وضمان التمتع بحياة كريمة لكل فرد في هذا العالم هو أقل ما يمكن عمله لكفالة عدم انتهاك حقوق الإنسان.
    Every State is obliged to ensure for everyone under its jurisdiction access to the minimum essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe, to ensure their freedom from hunger. UN وكل دولة ملزمة بأن تضمن لكل فرد في ظلّ ولايتها القضائية الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الأساسي يكون كافيا ومغذيا بصورة مناسبة ومأمونة، وأن تضمن تحرر الفرد من الجوع.
    :: Integrating human rights in all development activities focused on the economic, social and cultural well-being of each member of society; UN :: إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع؛
    To the contrary, it is designed to reinforce the process by addressing the undisputed right of every individual to return to his or her home and to lead a safe, secure and dignified life. UN بل على العكس، فهو مصمم لتعزيز العملية من خلال تناول الحق الذي لا نزاع فيه لكل فرد في العودة إلى وطنه وفي عيش حياة مأمونة وآمنة وكريمة.
    The allowance for poor families with children was fixed at a guaranteed minimum of 80 hrivnias per person in 2002; in other words, the combined income of such families was maintained at a level of 80 hrivnias per family member. UN وحدد البدل المخصص للأسر الفقيرة المعيلة لأطفال بمستوى أدنى مكفول قدره 80 هريفينا لكل فرد في عام 2002، أي أن الدخل الإجمالي لهذه الأسر أبقي عند مستوى 80 هريفينا لكل فرد من أفراد الأسرة.
    Every person has the duty to behave in a fraternal manner toward others, so as to contribute to the achievement of the effective recognition of the equality of the inalienable rights and the intrinsic dignity of every member of the human family. UN من واجب كل شخص أن يسلك مسلكاً قائماً على التآخي إزاء الآخرين، بحيث يسهم في تحقيق الاعتراف الفعّال بالمساواة في الحقوق غير القابلة للتصرف والكرامة المتأصلة لكل فرد في الأسرة البشرية.
    One of the principles of the Constitution of the Free Associated State of Puerto Rico is to ensure the human rights of each individual in our society. UN ويتمثل إحدى مبادئ دستور ولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية في كفالة الحقوق الإنسانية لكل فرد في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more