"لكل من الزوجين" - Translation from Arabic to English

    • each spouse
        
    • each of the spouses
        
    • Either spouse
        
    • both spouses are
        
    • to both spouses
        
    • both spouses have
        
    Similarly, it accords each spouse the right to practise a profession without the other’s consent. UN كما أقر المشرع لكل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة، دون رضا اﻵخر.
    each spouse shall receive his or her own earnings but may not dispose of them freely until after household expenses have been paid. UN لكل من الزوجين أن يتلقى أرباحه وأجوره، ولكن ليس له أن يتصرف فيها بحرية إلا بعد أن يفي بأعباء اﻷسرة.
    Article 300: each spouse may, without the other’s consent, open a bank account in his or her own name. UN المادة ٣٠٠: لكل من الزوجين أن يفتح حساب إيداع أو سندات بإسمه، دون موافقة اﻵخر.
    each of the spouses could administer the joint property independently, with the exceptions provided for in the Act. UN ويمكن لكل من الزوجين إدارة الملكية المشتركة بشكل مستقل، مع مراعاة الاستثناءات المنصوص عليها في القانون.
    Article 21 of the Code guarantees each of the spouses the right to the free choice of occupation or profession and the right to the free choice of place of residence. UN وتكفل المادة ٢١ من القانون لكل من الزوجين الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة بحرية والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة.
    According to this Article, Either spouse may henceforth remarry as soon as the decision pronouncing the divorce has acquired the force of res judicata. UN وتنص هذه المادة على أنه يحق لكل من الزوجين أن يتزوج مرة أخرى بمجرد اكتساب القرار القاضي بالطلاق قوّة الشيء المقضي به.
    Concerning conjugal domicile, it indicates that both spouses are competent to fix and transfer the conjugal domicile and to decide matters relating to household economy. UN وفيما يتعلق بمنزل الزوجية تنص على أن لكل من الزوجين اﻷهلية لتحديد ونقل منزل الزوجية وتقرير المسائل المتعلقة بالاقتصاد المنزلي.
    The fact that a deed of land ownership was issued to both spouses enabled women to assert their property rights in the event of dispute. UN وتخضع الملكية العقارية لسند اسمي يصدر لكل من الزوجين مما يتيح للنساء تأكيد حقهن في الملكية في حالة النزاع.
    It should be noted that both spouses have equal rights and duties related to the upbringing and maintenance of their children. UN وجدير بالملاحظة أن لكل من الزوجين حقوقا وواجبات متساوية في تنشئة الأطفال وإعالتهما.
    The special permission shall be granted for the period during which the assigned spouse holds that post and may be authorized only once for each spouse. UN ويمنح الإذن الخاص للفترة التي يعين فيها الزوج لهذه الوظيفة، ولا يسمح بذلك إلا مرة واحدة لكل من الزوجين.
    An annotation of the wedding and the name of the spouse are also entered in the margin of each spouse's birth certificate. UN ويتم ذكر يوم الاحتفال بالزواج ووضع القرين أو القرينة على هامش شهادة الميلاد لكل من الزوجين.
    Article 36 says that each spouse is allowed to use the joint property in accordance with their need. UN وتنص المادة 36 على أنه يسمح لكل من الزوجين استخدام الأملاك المشتركة وفقاً لحاجتهما.
    each spouse however, is in duty bound to maintain the other and to contribute towards the needs of the family in accordance with their ability. UN ومع ذلك فإن الواجب الإلزامي لكل من الزوجين إعالة الزوج الآخر والإسهام في الوفاء باحتياجات الأسرة حسب مقدرته.
    each spouse has the right to continue or to independently choose his/her occupation and profession. UN ويحق لكل من الزوجين الاستمرار في ممارسة مهنته وعمله أو في اختيار مهنته وعمله بحرية.
    :: each spouse may manage his/her own assets, and has user rights of joint goods. UN :: يجوز لكل من الزوجين إدارة الأصول الخاصة به، وله حقوق استخدام المنافع المشتركة.
    Article 257 of the Family Code stipulates that " each spouse may freely pursue the occupation of his or her choice, receive earnings and salaries and dispose of them, after settling household expenses. UN وينص قانون الأسرة في المادة 257 على ما يلي: " يحق لكل من الزوجين حرية ممارسة مهنة من اختياره، وحرية الحصول على أرباحه ومرتبه والتصرف فيها بعد دفع النفقات المنزلية.
    each spouse has the right to choose their family name. UN ويحق لكل من الزوجين اختيار اسم أسرته.
    each of the spouses is free to independently decide whether to continue with the present occupation or choose another one. UN ويحق لكل من الزوجين أن يقرر بحرية واستقلالية هل يستمر في عمله الحالي أو يختار عملا غيره.
    each of the spouses is free to choose his or her occupation, profession, and place of stay or residence; UN - لكل من الزوجين الحرية في اختيار مهنته أو مهنتها وحرفته أو حرفتها ومكان مكوثه أو إقامته أو مكان مكوثها أو إقامتها؛
    Equality of this kind is considered incompatible with the Islamic sharia, which guarantees to each of the spouses the rights and responsibilities within a framework of equilibrium and complementarity in order to preserve the sacred bond of matrimony. UN فالمساواة من هذا النوع تتنافى مع الشريعة الإسلامية التي تكفل لكل من الزوجين حقوقاً ومسؤوليات ضمن إطار التوازن والتكامل بغية الحفاظ على رباط الزوجية المقدس.
    For example, the only legal ground for divorce was irretrievable breakdown, and divorce could be requested by Either spouse. UN فمثلا، الأساس القانوني الوحيد للطلاق هو انهيار الزواج بصورة غير قابلة للإصلاح، ويمكن لكل من الزوجين أن يطلب الطلاق.
    - Either spouse may seek an annulment if the other has a serious defect which is repellent or harmful or which prevents marital intercourse, whether the defect was present before the marriage contract or whether it occurs subsequently. UN لكل من الزوجين أن يطلب فسخ الزواج إذا وجد في الآخر عيبا مستحكما من العيوب المنفرة أو المضرة، أو التي تحول دون الاستمتـــاع سواء كان العيب موجودا قبل العقد أم حدث بعده.
    Where both spouses are entitled to return travel expenses, each staff member shall have the choice either of exercising his or her own entitlement or of accompanying the other spouse, provided that in no case shall such expenses be paid for a staff member while he or she remains in the service of the Organization. UN وإذا كان لكل من الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب، يكون لكل موظف أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج اﻵخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من اﻷحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    On the national level, Malaysia's Domestic Violence Act of 1994 offered protection to both spouses and children against abuse. UN وقالت إن القانون الماليزي، يوفر على الصعيد الوطني، لمكافحة العنف المنزلي لعام ١٩٩٤ الحماية لكل من الزوجين ولﻷطفال من سوء المعاملة.
    both spouses have the right to request legal separation in the following cases: UN ويكون لكل من الزوجين حق طلب التفريق القضائي في الحالات الآتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more