| all these contributions have culminated in the new Constitution of Bolivia. | UN | والنتيجة النهائية لكل هذه المساهمات هي الدستور السياسي الجديد للدولة. |
| What's a man need with all these hallways, anyway? | Open Subtitles | ماحاجة الرجل لكل هذه الممرات على أية حال؟ |
| Just look at all this graffiti of different Earths, different... | Open Subtitles | أنظروا لكل هذه الكتابة على الجدران من أراض مختلفة |
| Contributions to this review revealed broad and genuine appreciation for all of these accomplishments and contributions on the part of the Sub-Commission. | UN | وقد كشفت المساهمات في هذا الاستعراض عن وجود تقدير واسع وحقيقي لكل هذه المنجزات والمساهمات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
| In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. | UN | وبالنسبة لكل هذه الحالات، تجري وزارة الداخلية تحقيقات ثم تحيل الملفات إلى النائب العام. |
| I thought I was the inspiration for all those beautiful thoughts. | Open Subtitles | لقد كنت أظن أننى مصدر إلهام لكل هذه الأفكار الجميلة |
| Sorry you went to all that trouble. I've already called them. | Open Subtitles | . آسف لتطرقك لكل هذه المتاعب أنا اتصلت بهم بالفعل |
| Look at all these stars, hundreds of thousands of them | Open Subtitles | أنظر لكل هذه النجوم , مئات الآلاف من النجوم |
| It had lived peacefully below the surface all these years. | Open Subtitles | لقد عاش بسلام وحيدا تحت السطح لكل هذه السنوات |
| You know what all these buttons and switches and knobs are? | Open Subtitles | أنت تعرف لكل هذه الأزرار و المفاتيح و المقابض هذه؟ |
| Can you make me some kind of basket with all these books and, I don't know, some little stuffed animal or something? | Open Subtitles | لكل هذه الكتب و لا أعلم بعض القليل من الحيوانات المحشوة أو شيئاً ما؟ سلة هدايا، هل تستطيع فعل ذلك؟ |
| Despite the fact that we have guaranteed that all these principles will continue to be respected in the Argentine Republic, we have not yet achieved results. | UN | وعلى الرغم من أننا نكفل استمرار احترام جمهورية الأرجنتين لكل هذه المبادئ، فلم نحقق نتائج بعد. |
| It will be important for the Review Conference to address all these challenges in a comprehensive manner. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان أن يتصدى المؤتمر الاستعراضي لكل هذه التحديات بطريقة شاملة. |
| Now, try not to be overwhelmed by all this technology. | Open Subtitles | الآن, حاولي ألا تسمحي لكل هذه التقنيات أن تخيفك |
| I need to know if all this "studying" is paying off. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ان كان هناك طائل لكل هذه الدراسة. |
| The fix for all this could be on that computer. | Open Subtitles | الحل لكل هذه المشكلة قد يكون على ذلك الكمبيوتر |
| Strategies are needed to address all of these obstacles. | UN | وهناك حاجـة إلى استراتيجيات للتصدي لكل هذه العقبات. |
| all of these important measures will have a significant impact on the expeditious completion of proceedings. | UN | وسيكون لكل هذه التدابير الهامة تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات. |
| At the same time, however, the full implementation of all such decisions must be ensured. | UN | ولكن يجب في الوقت نفسه ضمان التنفيذ الكامل لكل هذه القرارات. |
| For all those years, she never experienced a genuine orgasm. | Open Subtitles | انها لم تجرب لكل هذه السنوات هزه الجماع الاصليه |
| That's silly. I mean, why go to all that trouble? | Open Subtitles | هذا سخيف أعنى لماذا نعرض أنفسنا لكل هذه المشاكل؟ |
| You've worked hard preparing all the presents for everyone. | Open Subtitles | لقد عملت بجد بالتحضير لكل هذه الهدايا للجميع |
| all of this could help us to attain all of the MDGs and to meet other parameters established by the United Nations. | UN | ويمكن لكل هذه التدابير أن تساعدنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بمعايير أخرى وضعتها الأمم المتحدة. |
| The total number of satellite clinics for all of the Bahamas was 59. | UN | وبلغ مجموع عدد العيادات التابعة لكل هذه المراكز في جزر البهاما 59. |
| Polish engineers have made a considerable contribution to the development of instrumentation for all of those purposes. | UN | وقد ساهم مهندسون بولنديون بالكثير في تطوير أجهزة القياس لكل هذه الأغراض. |