"لكل واحد منا" - Translation from Arabic to English

    • each of us
        
    • each one of us
        
    • every one of us
        
    • For all of us
        
    • to every one of ours
        
    How can each of us be mistaken in exactly the same way at exactly the same time? Open Subtitles كيف يمكن لكل واحد منا يكون مخطئا في بنفس الطريقة تماما في نفس الوقت بالضبط؟
    each of us can contribute to this task, but we can achieve far more if we act in partnership. UN يمكن لكل واحد منا المساهمة في هذه المهمة، ولكن يمكننا إنجاز أكثر من ذلك بكثير إذا ما عملنا في إطار الشراكة.
    Intellectual assets, new inventions and superior education hold the key to the future of each of us. UN فالأصول الفكرية والابتكارات الجديدة والتعليم العالي تملك مفتاح المستقبل لكل واحد منا.
    We must trust in God's plan for each one of us. Open Subtitles يجب علينا أن نثق في خطة الله لكل واحد منا.
    each one of us could and should have made greater progress in the implementation of Agenda 21. UN وكان ممكنا لكل واحد منا، بل كان ينبغي لكل واحد منا أن يكون قد أحرز تقدما أكبر في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    In a world increasingly interdependent only an ongoing combination of efforts will be able to equitably rebuild the interests of each and every one of us. UN وفي عالم متزايد في ترابطه لا يمكن إعادة بناء المصالح لكل واحد منا بشكل عادل إلا باستمرار تضافر الجهود.
    This is big... for Hope-Zee, For all of us. Open Subtitles هذه العملية مهمة, لمشفانى و لكل واحد منا
    At the end of the day, what is the ultimate role that each of us here has as heads of State and heads of Government? We have been entrusted with the destiny of our people and of our countries. UN ما هو الدور الكلي لكل واحد منا هنا بوصفه رئيس دولة ورئيس حكومة؟ لقد عُهد إلينا بمصائر شعوبنا وبلداننا.
    each of us should critically assess his or her efforts in this area. UN وينبغي لكل واحد منا رجالا ونساء أن نقيّم بصورة حيوية جهودنا في هذا المجال.
    We are especially grateful for his openness to listen to each of us and his efforts to reach out to all. UN ونعرب عن امتناننا بوجه خاص لما تحلى به من انفتاح في الإصغاء لكل واحد منا وللجهود التي بذلها للتواصل معنا جميعاً.
    each of us were sent e-mails explaining the Federal Government Office of Personnel Management has been hacked. Open Subtitles أرسل لكل واحد منا بريد ألكتروني يشرح بأن مكتب الحكومة الفدرالية لأدارة شؤون الموظفين قد تعرض للأختراق
    So I got dancers for each of us, plus one floater to play the zone. Open Subtitles أحضرت راقصة لكل واحد منا بالإضافة إلى واحدة لتثير الأجواء
    In view of the tensions that have arisen between my wife and myself in the recent months, we have mutually agreed that a separation would be best for each of us. Open Subtitles في ظل التوترات التي لدينا نشأت بين زوجتي ونفسي. لدينا قرار متفق وهو الانفصال من الأفضل لكل واحد منا.
    Okay, so we'll split the names, 150 for each of us. Open Subtitles حسنا، لذلك سنقسم الأسماء 150 لكل واحد منا.
    The stakes are very high for each one of us. UN فالرهانــات بالنسبــة لكل واحد منا عالية جدا.
    If all of us from Medellín are united, we'll be able to say what happens to each one of us. Open Subtitles إن اتحدنا جميعا من ميديلين فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا
    It's up to each one of us to help protect a colleague's reputation. Open Subtitles والأمر متروك لكل واحد منا لحماية سمعة زميلنا.
    The first holds that truth is not an abstraction or a dream. The truth is something that is happening at this very moment to every one of us and to all of our people. UN التفسير الأول يرى أن الحقيقة ليست فكرة مجردة أو حلما، بل هي شيء يحدث في هذه اللحظة بالذات لكل واحد منا ولجميع شعبنا.
    Each and every one of us should serve as a messenger of peace and as a goodwill ambassador. UN وينبغي لكل واحد منا أن يعمل كرسول للسلام وسفير للنوايا الحسنة.
    Again, it is high time for each and every one of us to strengthen our determination and solidarity in order to bridge the prevailing differences among us. UN ومرة أخرى، فقد حان الوقت لكل واحد منا لكي يسهم في تقوية عزمنا ووحدتنا من أجل تجاوز الاختلافات السائدة فيما بيننا.
    There will be real consequences, Luci, For all of us. Open Subtitles ستكون هناك عواقب حقيقية، لوسي، لكل واحد منا.
    Oh, um, he pre-ordered the pressed duck For all of us. Open Subtitles من المفترض أن نمرح. لقد طلب مسبقاً بطة لكل واحد منا
    It's nine years to every one of ours. Open Subtitles . إنها 9 سنوات لكل واحد منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more