"لكم ولجميع" - Translation from Arabic to English

    • you and all
        
    • to you and to all
        
    • you and to all the
        
    I want to assure you and all the members of the Bureau of our full support in order to make this session a productive one for the Committee. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء هيئة المكتب دعمنا الكامل لجعل هذه الدورة دورة مثمرة للجنة الأولى.
    I wish to assure you and all the members of the P6 of my delegation's full support for your collective efforts throughout this year. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء مجموعة الرؤساء الستة أن وفدي يدعم جهودكم الجماعية دعماً كاملاً طيلة هذا العام.
    I would like to assure you and all presidents of the 2010 session of my delegation's full cooperation and support. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع رؤساء دورة عام 2010 التعاون والدعم الكاملين من قبل وفد بلدي.
    I convey my best wishes to you and to all delegations gathered there, in the hope that your work will prove decisive in the fight against this disease. UN وإنني أنقل أطيب الأماني لكم ولجميع الوفود المجتمعة هنا، آملاً أن يثبت عملكم هذا أنه حاسم في مكافحة هذا المرض.
    My Ambassador, who is away to participate in a meeting in Beirut, conveys his heartfelt appreciation and best wishes to you and to all members of the Conference. UN إن سفيرنا الذي يتغيب حاليا للمشاركة في اجتماع بيروت ينقل إليكم تقديره القلبي وأفضل تمنياته لكم ولجميع أعضاء المؤتمر.
    May I assure you and all members of the Bureau of the full cooperation of the Russian Federation delegation. UN وأؤكد لكم ولجميع أعضاء المكتب كامل تعاون وفد الاتحاد الروسي.
    I wish you and all the members of the Bureau every success. UN أتمنى لكم ولجميع أعضاء المكتب كل التوفيق والنجاح.
    I wish you and all the delegations success and the best of luck. UN وأتمنى لكم ولجميع الوفود النجاح والتوفيق.
    Let me assure you, and all six presidents of the 2012 session of the Conference on Disarmament, of the readiness of the Russian delegation to assist in the search for a compromise. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم ولجميع الرؤساء الستة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012 استعداد الوفد الروسي للمساعدة في التوصل إلى حلول توفيقية.
    I would like to assure you and all fellow delegations as well as the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and the secretariat, of the earnest wish of my delegation to work together in our common endeavours. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع الوفود الزميلة ولﻷمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، ولﻷمانة، على رغبة وفدي اﻷكيدة في العمل معاً في مسعانا المشترك.
    Allow me to wish you and all our colleagues success, most importantly in moving beyond the current difficult period in the CD's activity as soon as possible. UN واسمحوا لي بأن أتمنى لكم ولجميع زملائنا كل نجاح وتوفيق، وعلى اﻷخص في التحرك إلى اﻷمام بأسرع ما يمكن لتجاوز الفترة العصيبة الحالية في نشاط مؤتمر نزع السلاح.
    Finally, Mr. President, I would like to assure you and all the members of this Assembly that the members of the Council will listen attentively to the debate which is being held today. UN أخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء هذه الجمعية أن أعضاء مجلس اﻷمن سيستمعون باهتمام إلى المناقشات التي ستدور اليوم.
    At the same time, Mr. President, I would like to assure you and all the others that wherever I go I will continue to work assiduously to serve the lofty cause of international peace and security and to promote friendship and cooperation among peoples of all States. UN وفي الوقت نفسه، يا سيادة الرئيس، أود أن أؤكد لكم ولجميع اﻵخرين أنني سوف استمر، أينما ذهبت، في العمل بمثابرة ﻷخدم قضية السلم واﻷمن الدوليين النبيلة وتعزيز الصداقة والتعاون فيما بين شعوب جميع الدول.
    We also wish to assure you and all other colleagues here today that my delegation is ready to work together on any new constructive initiatives or proposals which may lead us to a consensus on the reform and restructuring of the Security Council. UN ونود أيضا أن نؤكد لكم ولجميع الزملاء اﻵخرين الموجودين هنا اليوم أن وفدي على استعداد للعمل معكم بشأن أي مبادرات أو مقترحات بناءة قد تؤدي إلى توافق في اﻵراء حول إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله.
    Once again, it is an honour and a privilege to express to you and all those who are contributing towards the restoration of peace and national reconciliation in Angola the appreciation and recognition of the Government of Angola. UN إنه شرف لي ومصدر اعتزاز أن أعرب مرة أخرى لكم ولجميع الذين يساهمون من أجل إعادة السلم والمصالحة الوطنية إلى أنغولا، عن تقدير حكومة أنغولا وامتنانها.
    I would like, Ambassador Towpik, to take this opportunity to express the appreciation of the Chinese delegation to you and all the other members of the Bureau for your hard work. UN أود، أيها السفير توبيك، أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير الوفد الصيني لكم ولجميع أعضاء المكتب الآخرين على عملكم الجدي.
    In conclusion, Mr. President, I wish to assure you and all members of South Africa's commitment to seeking a solution to the impasse that has developed in the CD. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، أتمنى أن أؤكد لكم ولجميع الأعضاء التزام جنوب أفريقيا بالسعي نحو التوصل إلى حل لهذا المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح.
    I think that it is only fair to me to express our position very clearly to you and to all members of the Conference on Disarmament. UN وأعتقد أن من المنصف أن أعبر لكم ولجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عن موقفنا بوضوح شديد.
    Please accept our warmest congratulations, both to you and to all Malaysians, on your election. UN وأرجو أن تقبلوا أحر تهانينا، لكم ولجميع الماليزيين، على انتخابكم.
    Allow me also to take this opportunity to express to you and to all the delegations on the First Committee my most sincere hope that this session will be constructive and fruitful. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر لكم ولجميع الوفود في اللجنة اﻷولى عن خالص اﻷمل في أن تكون هذه الدورة بناءة ومثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more