"لكننا نحتاج إلى" - Translation from Arabic to English

    • but we need
        
    but we need to address them to meet the combined challenges of non-proliferation, disarmament and arms control. UN لكننا نحتاج إلى التغلب عليها للتصدي للتحديات المركبة من عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We've got another show tomorrow night and I know it's terrible timing, but we need someone to pick the numbers. Open Subtitles أعلم أن هذا توقيت سيء لكننا نحتاج إلى شخص ما حتى يختار الأرقام هل تقصد على التلفاز ؟
    but we need to take steps in the right direction. UN لكننا نحتاج إلى اتخاذ تدابير في الاتجاه الصحيح.
    but we need to get these things out on the table, out on the floor, and until we commence work, we are not going to be able to test these things. UN لكننا نحتاج إلى بسط تلك الأشياء على الطاولة، وعلى مسمع الحضور، وإلى أن نشرع في العمل لن يتسنى لنا أن نمتحن تلك الأشياء.
    Yes, this war is our war, but we need the moral, political and economic support of the international community. UN نعم، هذه الحرب هي حربنا، لكننا نحتاج إلى الدعم المعنوي والسياسي والاقتصادي من المجتمع الدولي.
    but we need full implementation by all partners in order to make significant progress. UN لكننا نحتاج إلى التنفيذ الكامل من جانب جميع الشركاء بغية إحراز تقدم ملموس.
    but we need to remind ourselves that transparency and participation are the keys to credibility and effectiveness. UN لكننا نحتاج إلى أن نذكّر أنفسنا بأن الشفافية والمشاركة رئيسيتان بالنسبة للمصداقية والفعالية.
    Security is complex and elusive, but we need both protection and the law for real protection. UN إن الأمن أمر معقد وبعيد المنال، لكننا نحتاج إلى الحماية والقانون على السواء للتمتع بحماية حقيقية.
    Egypt is willing to work hand in hand with all the parties concerned, but we need to start a process of structured discussion. UN إن مصـر علـى استعداد ﻷن تعمل يدا بيد مع جميع اﻷطراف المعنية، لكننا نحتاج إلى الشروع في مناقشة منظمة.
    We don't know exactly what it is, but we need someone else who knows him extremely well to have a talk with him and afterwards tell us what you think. Open Subtitles ‫لكننا نحتاج إلى شخص آخر ‫يعرفه جيداً ليتحدث إليه ‫ثم ليخبرنا رأيه لاحقاً
    but we need the bad part of the plan to make the good part work. Open Subtitles لكننا نحتاج إلى الجزء السيء من الخطة حتى ينجح الجزء الجيد.
    but we need a way to Ali and right now Open Subtitles لكننا نحتاج إلى طريقة لكي نصل إلى آلي و الأن
    I don't know, but we need to take her out before Ryan gets home. Open Subtitles لا أدري، لكننا نحتاج إلى أن نقتلها قبل أن يعود راين.
    but we need to unclamp to get the blood flow back. Open Subtitles و لكننا نحتاج إلى إزالة الكامشات لإعادة جريان الدم
    The risks are real, but we need to close ranks. Open Subtitles المخاطر حقيقية ، لكننا نحتاج إلى توحيد الصفوف
    The risks are real, but we need to close ranks. Open Subtitles المخاطر حقيقية ، لكننا نحتاج إلى توحيد الصفوف
    We have the girl, but we need the father. Open Subtitles لقد وجدنا الفتاة , لكننا نحتاج إلى الأب
    It might be possible, but we need privacy. Open Subtitles قد يكون ذلك ممكناً لكننا نحتاج إلى الخصوصية
    Um, I- sorry to interrupt, but we need a final decision othe tie. Open Subtitles أنا , أعتذر عن التدخل لكننا نحتاج إلى قرار نهائي بشأن ربطة العنق
    but we need someone to interpret him for us. Open Subtitles لكننا نحتاج إلى شخص يستطيع أن يفسر لنا ما يقوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more