"لكنها تعرب عن قلقها إزاء" - Translation from Arabic to English

    • the Committee is concerned at
        
    • Committee is concerned about
        
    • Committee is concerned at the
        
    • Committee is concerned by
        
    • Committee expresses concern about
        
    • the Committee is concerned that
        
    • Committee expresses its concern at
        
    • the Committee expresses concern at
        
    • it expresses its concern about
        
    • the Committee expresses concern regarding
        
    • Committee is nonetheless concerned about the
        
    While noting that conditions of detention have improved considerably in recent years, the Committee is concerned at the overall conditions in some prisons and Pretrial Wards, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions. UN وتلاحظ اللجنة التحسن الكبير الذي طرأ على ظروف الاحتجاز في السنوات الأخيرة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الظروف العامة السائدة في بعض السجون وبعض عنابر الاحتجاز رهن المحاكمة، بما في ذلك البنى التحتية غير المناسبة والظروف المعيشية غير الصحية.
    While noting that conditions of detention have improved considerably in recent years, the Committee is concerned at the overall conditions in some prisons and Pretrial Wards, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions. UN وتلاحظ اللجنة التحسن الكبير الذي طرأ على ظروف الاحتجاز في السنوات الأخيرة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الظروف العامة السائدة في بعض السجون وبعض عنابر الاحتجاز رهن المحاكمة، بما في ذلك البنى التحتية غير المناسبة والظروف المعيشية غير الصحية.
    11. While noting the ongoing legislative reform, the Committee is concerned about delays in finalizing it. UN 11- تحيط اللجنة علماً بعملية الإصلاح التشريعي الجارية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء التأخير في إنجازها.
    Although it notes that the delegation has said that such incidents are isolated cases, the Committee is concerned by the fact that official statistics that could be used to evaluate the situation in this respect have not been made available. UN وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن الأمر يتعلق بحالات معزولة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر إحصاءات رسمية تتيح تقييم حجم الظاهرة.
    While welcoming the delegation's contention that the provisions of the Covenant will be part of the curricula of the Judicial Academy, the Committee expresses concern about the insufficient awareness of the provisions of the Covenant among the judiciary and the wider legal community, and the practical application of the Covenant in the domestic legal system (art. 2). UN وترحب اللجنة بتأكيد الوفد أن أحكام العهد ستدرج في المناهج الدراسية للأكاديمية القضائية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الوعي بأحكام العهد وبتطبيقها العملي في النظام القانوني المحلي داخل الجهاز القضائي والأوساط القانونية بشكل عام (المادة 2).
    While welcoming the Master Plan for the Deinstitutionalization and Transformation of Social Welfare Institutions 2011 - 2018, the Committee is concerned that: UN 40- ترحّب اللجنة بالخطة الرئيسية لإنهاء استخدام مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتحويلها للفترة 2011-2018، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
    (13) While noting that the State party is aware of the problem, the Committee expresses its concern at the delays in processing applications for habeas corpus as well as the limited number of officially appointed counsel in Panama (arts. 9 and 14 of the Covenant). UN 13) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مدركة هذه المشكلة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير في معالجة طلبات الإحضار والعدد المحدود لمحامي الدفاع المعينين رسمياً في بنما (المادتان 9 و14 من العهد).
    Moreover, noting the information about the State party's effort to provide humanitarian assistance to Rohingya refugees coming into the State party, the Committee expresses concern at reports of some potential refugees being turned back at sea. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بجهود الدولة الطرف في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين من شعب الروهينغا الوافدين إليها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن إعادة بعض اللاجئين المحتملين إلى البحر.
    50. Noting the efforts by the State party, the Committee is concerned at the situation of children with physical and mental disabilities, in particular the limited access to education and health-care services. UN 50- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة البدنية والعقلية، ولا سيما قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    13. While noting that the Constitution provides for compensation for property damage and financial redress for moral injury, the Committee is concerned at the absence of a specific provision authorizing compensation for racial discrimination. UN 13- تلاحظ اللجنة أن الدستور ينص على منح تعويضات عن إلحاق الضرر بالممتلكات والتعويض المالي عن الضرر المعنوي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود حكم محدد يجيز التعويض عن التمييز العنصري.
    (13) While noting that the Constitution provides for compensation for property damage and financial redress for moral injury, the Committee is concerned at the absence of a specific provision authorizing compensation for racial discrimination. UN (13) تلاحظ اللجنة أن الدستور ينص على منح تعويضات عن إلحاق الضرر بالممتلكات والتعويض المالي عن الضرر المعنوي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود حكم محدد يجيز التعويض عن التمييز العنصري.
    69. While welcoming the State party's various initiatives to improve educational outcomes for children in vulnerable situations, the Committee is concerned about the following: UN 69- ترحب اللجنة بمختلف المبادرات التي تتخذها الدولة الطرف لتحسين النتائج الدراسية للأطفال الذين يعيشون في ظروف تتّسم بالضعف، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
    Conditions of detention While welcoming the reduction in the number of detained persons as a result of decriminalization of certain acts, release on parole, amnesties, presidential pardons and resort to non-custodial penalties, the Committee is concerned about the high number of persons in detention facilities. UN 17- ترحب اللجنة بتراجع عدد الأشخاص المحتجزين نتيجة نزع صفة الجريمة عن بعض الأفعال، وإخلاء السبيل المشروط، والإعفاء، والعفو الرئاسي، واللجوء إلى العقوبات غير الاحتجازية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص الموجودين في مرافق الاحتجاز.
    Although it notes that the delegation has said that such incidents are isolated cases, the Committee is concerned by the fact that official statistics that could be used to evaluate the situation in this respect have not been made available. UN وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن الأمر يتعلق بحالات معزولة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر إحصاءات رسمية تتيح تقييم حجم الظاهرة.
    15. While taking note of recent advances in the development of laws and regulations, the Committee is concerned by reports regarding the persistence of gender violence in the State party, particularly domestic and sexual violence, which in many cases goes unreported. UN 15- تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز مؤخراً على الصعيد التشريعي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن استمرار العنف الجنساني في الدولة الطرف، سيما العنف المنزلي والجنسي، الذي لا يُبلَّغ عنه في حالات كثيرة.
    While noting with interest the Law on Social Housing, the Committee expresses concern about the particular difficulties faced by Roma when applying for social housing programmes, resulting in a perpetuation of discrimination (arts. 2, 3, 5 (e) (iii) and 6 ). UN وتشير اللجنة باهتمام إلى قانون الإسكان الاجتماعي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات الخاصة التي يواجهها الروما عند تقديم طلبات للاستفادة من برامج الإسكان الاجتماعي، مما يؤدي إلى استمرار التمييز (المواد 2 و3 و5(ه(`3` و6).
    While noting with interest the Law on Social Housing, the Committee expresses concern about the particular difficulties faced by Roma when applying for social housing programmes, resulting in a perpetuation of discrimination (arts. 2, 3, 5 (e) (iii) and 6). UN وتشير اللجنة باهتمام إلى قانون الإسكان الاجتماعي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات الخاصة التي يواجهها الروما عند تقديم طلبات للاستفادة من برامج الإسكان الاجتماعي، مما يؤدي إلى استمرار التمييز (المواد 2 و3 و5(ه(`3` و6).
    680. While noting the positive economic development in the State party, the Committee is concerned that the resources allocated for the implementation of child rights are insufficient. UN 680- تحيط اللجنة علماً بالتطور الاقتصادي الإيجابي الحاصل لدى الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل.
    While noting that section 7, paragraph 2, of the Labour Code of 2007 covers the prohibited grounds of discrimination enumerated in article 1, paragraph 1, of the Convention, the Committee expresses its concern at the absence of prohibition of discrimination based on colour (arts. 1, para. 1, and 5 (e) (i)). UN 14- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 7 من قانون العمل لعام 2007 تتضمَّن أسباب التمييز المحظورة المعروضة في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم حظر التمييز على أساس اللون (الفقرة 1 من المادة 1، والمادة 5(ﻫ)`1`).
    Moreover, noting the information about the State party's effort to provide humanitarian assistance to Rohingya refugees coming into the State party, the Committee expresses concern at reports of some potential refugees being turned back at sea. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بجهود الدولة الطرف في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين من شعب الروهينغا الوافدين إليها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن إعادة بعض اللاجئين المحتملين إلى البحر.
    438. Although the Committee welcomes the State party's achievements in the field of education, it expresses its concern about issues of illiteracy and absenteeism and bullying in schools. UN 438- ترحب اللجنة بإنجازات الدولة الطرف في ميدان التعليم، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الأمية والتغيب عن المدارس وإساءة المعاملة فيها.
    19. While commending the State party's response to the surge in racism following the `Bronze Soldier crisis,'including by intensifying monitoring by the police and carrying out mass education, the Committee is nonetheless concerned about the continuing existence of latent antagonism between ethnic Estonians and ethnic Russians. UN 19- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصدّيها لتصاعد العنصرية في أعقاب أزمة " الجندي البرونزي " ، بما في ذلك تكثيف رقابة الشرطة وتنظيم حملات تثقيفية للجمهور، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار وجود عداء ضمني يفصل بين الأشخاص المنحدرين من أصل إستوني والمنحدرين من أصل روسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more