"لكنها تلاحظ بقلق" - Translation from Arabic to English

    • Committee notes with concern
        
    • but notes with concern
        
    • it notes with concern
        
    • but is concerned about
        
    • it takes note with concern
        
    While welcoming the excellent cooperation among the relevant stakeholders, the Committee notes with concern that the authority responsible for age assessment of unaccompanied children operates without consideration to possible margins of error. UN وترحب اللجنة بالتعاون الممتاز فيما بين الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، لكنها تلاحظ بقلق أن الهيئة المسؤولة عن تقييم أعمار الأطفال غير المصحوبين تعمل دون أن تعير اهتماماً لهوامش الخطأ المحتملة.
    While noting that the Child Rights Act of 2007 establishes the age of marriage at 18 years, the Committee notes with concern that the Registration of Customary Marriages and Divorce Act allows child marriage with parental consent. UN 13- تحيط اللجنة علماً بأن قانون حقوق الطفل لعام 2007 يحدد سن الزواج في 18 عاماً، لكنها تلاحظ بقلق أن قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، يجيز زواج الطفل بموافقة الوالدين.
    While welcoming the allocation of financial resources to child protection programmes in the 2014 budget, the Committee notes with concern that no other budget lines have been identified for the implementation of the Convention. UN 12- ترحب اللجنة بتخصيص موارد مالية لبرامج حماية الطفل في ميزانية عام 2014، لكنها تلاحظ بقلق عدم تحديد أي بنود أخرى في هذه الميزانية لتنفيذ الاتفاقية.
    It is aware that the civil society organizations represented on the advisory board of the National Institute for Migration have participated in the consultations held on the bill, but notes with concern the claims that other civil society organizations working in the area of migration have not been included in the consultation process. UN وتدرك اللجنة أن منظمات المجتمع المدني الممثلة في المجلس الاستشاري للمعهد الوطني للهجرة قد شاركت في المشاورات المعقودة بشأن مشروع القانون، لكنها تلاحظ بقلق الادعاءات التي تفيد بأن العملية التشاورية لم تكن مفتوحة أمام منظمات المجتمع المدني الأخرى العاملة في مجال الهجرة.
    While the Committee appreciates the efforts made by the State party, it notes with concern that the international target of allocating 0.7 per cent of gross national product for official development assistance has not yet been achieved (art. 2). UN 8- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تلاحظ بقلق أن الهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لم يحقق بعد (المادة 2).
    22. The Committee takes note of the " Improving access to criminal justice in the Dominican Republic " project, but is concerned about the absence of complaints of racial discrimination before the courts. UN 22- تحيط اللجنة علماً بمشروع " تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة الجنائية في الجمهورية الدومينيكية " ، لكنها تلاحظ بقلق عدم إقامة دعاوى تمييز عنصري أمام المحاكم القضائية.
    it takes note with concern, however, of the delays and scant progress made in investigating serious human rights violations committed during the period when the country was under military rule (1964 - 1982) and in prosecuting the persons responsible for them. UN لكنها تلاحظ بقلق ما سُجل من تأخير وتقدم ضئيل فيما يتعلق بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل الحكم العسكري (1964-1982) ومقاضاة المسؤولين عنها.
    32. While commending the State party for the links made between education and labour market measures, and the importance given to vocational training, the Committee notes with concern that stereotypical choices and segregation remain a big challenge, in particular, in the sciences. UN 32- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإقامتها روابط بين التعليم وتدابير سوق العمل، وللأهمية التي تعطيها للتدريب المهني، لكنها تلاحظ بقلق أن الخيارات المبنية على القوالب النمطية وحالات التمييز تظل من التحديات الكبرى وخاصة في مجال العلوم.
    11. While it notes the measures taken by the State party to make it possible to acquire and transmit nationality, the Committee notes with concern that persons who have acquired Monegasque nationality through marriage cannot transmit their nationality following a divorce (art. 2). UN 11- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحقيق إمكانية الحصول على الجنسية ونقلها، لكنها تلاحظ بقلق أن الأشخاص الذين حصلوا على جنسية موناكو عن طريق الزواج لا يمكنهم نقل جنسيتهم فيما بعد في حال طلاقهم (المادة 2).
    While noting the abolishment of the " performing artist " visa which facilitated trafficking, the Committee notes with concern the negative repercussions of the new visa regime on migrant women coming from European Union countries who are increasingly trafficked for exploitation in new forms of establishments, other than cabarets, such as private apartments. UN وتلاحظ اللجنة إلغاء تأشيرة " الفنان الاستعراضي " التي يسَّرت الاتّجار بالبشر، لكنها تلاحظ بقلق الآثار السلبية لنظام التأشيرات الجديد على النساء المهاجرات من بلدان الاتحاد الأوروبي اللاتي يتزايد الاتّجار بهن لاستغلالهن في أشكال جديدة من المنشآت المختلفة عن الملاهي الليلية، مثل الشقق الخاصة.
    (13) While noting that the Child Rights Act of 2007 establishes the age of marriage at 18 years, the Committee notes with concern that the Registration of Customary Marriages and Divorce Act allows child marriage with parental consent. UN (13) تحيط اللجنة علماً بأن قانون حقوق الطفل لعام 2007 يحدد سن الزواج في 18 عاماً، لكنها تلاحظ بقلق أن قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق يجيز زواج الطفل بموافقة الوالدين.
    17. While welcoming that the international treaties to which Belarus is a party are directly applicable under article 20 of Act on the Laws and Regulations, the Committee notes with concern the lack of information on court decisions in which the Convention has been directly invoked. UN 17- ترحب اللجنة بتطبيق المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية بيلاروس طرفاً فيها تطبيقاً مباشراً بموجب المادة 20 من القانون المتعلق بالقوانين واللوائح، لكنها تلاحظ بقلق عدم وجود معلومات عن قرارات للمحاكم استندت إلى الاتفاقية بصورة مباشرة.
    10. While commending the adoption of Decree No. 12 of February 2007 whereby the State party withdrew its reservations to articles 20 and 21 of the Convention, the Committee notes with concern that the State party has maintained its general reservation to the Convention as well as its reservation on article 14, which are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN 10- تشيد اللجنة باعتماد المرسوم رقم 12 الصادر في شباط/فبراير 2007 الذي سحبت فيه الدولة الطرف تحفظاتها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ بتحفظها العام على الاتفاقية فضلاً عن تحفظها على المادة 14 اللذين يتعارضان مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    While welcoming the State party's innovative approach to the education of Roma children, including the introduction of Roma Teaching Assistants and the gradual phasing-out of separate education, the Committee notes with concern that many Roma children do not attend or remain in school and do not pursue higher education. UN 5- وترحب اللجنة بالنهج الابتكاري الذي تتبعه الدولة الطرف إزاء تعليم أطفال الغجر الروما، بما في ذلك، استخدام مساعدي مدرسين من الغجر الروما، والإنهاء التدريجي للتعليم المنفصل، لكنها تلاحظ بقلق أن الكثير من أطفال الغجر الروما لا يلتحقون بالمدارس ولا يبقون فيها ولا يتابعون دراستهم في التعليم العالي.
    26. While welcoming the criminalization of domestic violence, the Committee notes with concern the reported lack of effectiveness of the National Strategy for Preventing and Combating Violence against Women in the Family and in Intimate Partner Relationships (2011 - 2015), as more than half of the women experienced some form of violence. UN 26- ترحب اللجنة بتجريم العنف المنزلي، لكنها تلاحظ بقلق ما ورد من تقارير عن عدم فعالية الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي الممارس على المرأة في الأسرة وفي إطار العلاقات الجنسية (2011-2015)، لأن أكثر من نصف النساء تعرضن للعنف بشكل من الأشكال.
    (17) While welcoming that the international treaties to which Belarus is a party are directly applicable under article 20 of Act on the Laws and Regulations, the Committee notes with concern the lack of information on court decisions in which the Convention has been directly invoked. UN (17) ترحب اللجنة بتطبيق المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية بيلاروس طرفاً فيها تطبيقاً مباشراً بموجب المادة 20 من القانون المتعلق بالقوانين واللوائح، لكنها تلاحظ بقلق عدم وجود معلومات عن قرارات للمحاكم استندت إلى الاتفاقية بصورة مباشرة.
    It is aware that the civil society organizations represented on the advisory board of the National Institute for Migration have participated in the consultations held on the bill, but notes with concern the claims that other civil society organizations working in the area of migration have not been included in the consultation process. UN وتدرك اللجنة أن منظمات المجتمع المدني الممثلة في المجلس الاستشاري للمعهد الوطني للهجرة قد شاركت في المشاورات المعقودة بشأن مشروع القانون، لكنها تلاحظ بقلق الادعاءات التي تفيد بأن العملية التشاورية لم تكن مفتوحة أمام منظمات المجتمع المدني الأخرى العاملة في مجال الهجرة.
    (f) Steps taken by the Government of Sierra Leone to extend its authority throughout the country, but notes with concern that it continues to face serious resource and other constraints in restoring civil administration at all levels and public services throughout the country; UN (و) بالخطوات التي اتخذتها حكومة سيراليون لتوسيع نطاق سلطتها في كافة أنحاء البلاد، لكنها تلاحظ بقلق أنها ما زالت تواجه قيوداً خطيرة على الموارد وقيوداً على محاولتها استعادة الإدارة المدنية على كافة المستويات والخدمات العامة في شتى أرجاء البلاد؛
    245. The Committee appreciates the information on the implementation of the Convention in the Länder and districts, e.g.for example, in the areas of the child and youth welfare and care services, but notes with concern that various disparities exist which could in some instances amount to discrimination. UN 245- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الولايات والأقاليم، في مجالات مثل خدمات الرفاه والرعاية الخاصة بالأطفال والشباب، لكنها تلاحظ بقلق وجود تباينات شتى قد تبلغ حدّ التمييز في بعض الحالات.
    The Committee considers that the rule of law is the cornerstone for the protection of the rights set forth in the Convention and, while welcoming the new Anti-Corruption Law and other measures taken by the State party, it notes with concern reports of political interference and corruption affecting the judicial bodies and the functioning of some public services, including the police and other law enforcement services. UN وترى اللجنة أن سيادة القانون هي الحجر الأساس في حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وترحب اللجنة بالقانون الجديد لمكافحة الفساد وغيره من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، لكنها تلاحظ بقلق وجود تقارير تشير إلى تأثير التدخل السياسي والفساد المستشري في عمل الهيئات القضائية وبعض الدوائر العامة، بما في ذلك دوائر الشرطة وغيرها من دوائر إنفاذ القانون.
    (22) The Committee takes note of the " Improving access to criminal justice in the Dominican Republic " project, but is concerned about the absence of complaints of racial discrimination before the courts. UN (22) تحيط اللجنة علماً بمشروع " تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة الجنائية في الجمهورية الدومينيكية " ، لكنها تلاحظ بقلق عدم إقامة دعاوى تمييز عنصري أمام المحاكم.
    it takes note with concern, however, of the delays and scant progress made in investigating serious human rights violations committed during the period when the country was under military rule (1964 - 1982) and in prosecuting the persons responsible for them. UN لكنها تلاحظ بقلق ما سُجل من تأخير وتقدم ضئيل فيما يتعلق بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل الحكم العسكري (1964-1982) ومقاضاة المسؤولين عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more