It reflects a decrease of $1,400 over the 2011 revised budget requirements but may increase when new projects are funded. | UN | وهو يعكس نقصاناً قدره 400 1 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2011، لكنها قد تزداد عندما تموَّل مشاريع جديدة. |
Moreover, such aid would ideally come in the form of grants, but may also come in the form of concessional loans - provided it is really targeted at generating a future stream of income from agriculture. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الوضع المثالي لتقديم هذه المعونة هو تقديمها في شكل منح، لكنها قد تأخذ كذلك شكل القروض التساهلية، شريطة أن تستهدف بالفعل توفير مصدر دخل من الزراعة في المستقبل. |
Memory laws were legitimate and understandable, but could be dangerous if history was manipulated or used as an instrument. | UN | وأضاف أن قوانين الذاكرة التاريخية مشروعة ومفهومة، لكنها قد تكون محفوفة بالمخاطر إن زُيف التاريخ أو وُظف لغايات أخرى. |
This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. | UN | وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل. |
We're not sure, but it could be some kind of neurological pathogen. | Open Subtitles | لسنا متأكدين، لكنها قد تكون من الجراثيم التي تسبب تلفاً بالأعصاب |
Grievance mechanisms provided by service providers are an important first step, but they may not settle the issue conclusively. | UN | وتشكل آليات التظلم التي يتيحها مقدمو الخدمات خطوة أولى مهمة، لكنها قد لا تستطيع تسوية القضية بشكل قاطع. |
It galls me to say it, but she may be one of my better students. | Open Subtitles | يصعب علي ان اقولها و لكنها قد تكون واحدة من افضل طلابي |
But she's hidden them somewhere, hopefully safe. | Open Subtitles | لكنها قد اخفتهم بمكان ما، آملاً انه آمن. |
It reflects a decrease of $4,300 over the 2010 revised budget requirements, but may increase when new projects are funded. | UN | وهذا ما يعكس نقصا قدره 300 4 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2010، لكنها قد تزداد عندما تموَّل مشاريع جديدة. |
Micro-enterprises can often find a niche for their products in domestic markets, but may require assistance to exploit it. | UN | ويمكن للمؤسسات الصغيرة أن تجد دائما منفذا لمنتجاتها في اﻷسواق المحلية، لكنها قد تحتاج الى مساعدة في استغلال هذه الفرصة. |
Building materials provide shielding against radiation from the ground but may themselves contain radionuclides that increase exposure. | UN | فمواد البناء توفر حاجزا يصد الإشعاع المتأتي من الأرض، لكنها قد تحتوي هي نفسها على نويدات مشعة تزيد من التعرض. |
Activities in this function are carried out principally in country offices, but may also occur in regional or headquarters units. | UN | وتنفذ الأنشطة في مجال هذه المهمة في المكاتب القطرية بشكل رئيسي، لكنها قد تنشأ أيضا في الوحدات الإقليمية ووحدات المقر. |
These are technical budgetary issues which have nothing to do with priority-setting for programmes, but could affect relative resource allocations. | UN | وهذه مواضيع فنية في الميزانية ليست لها أي علاقة بمسألة تحديد الأولويات للبرامج، لكنها قد تؤثر نسبيا على مخصصات الموارد. |
No, certainly not, but could it blunt your intelligence, alter your personality? | Open Subtitles | لا , بالتأكيد لا , لكنها قد تحُد من ذكائك وتغيًر شخصيتك |
57. The limited information available confirms that the picture is bleak, but it may also offer modest evidence of improvement. | UN | 57 - وتؤكد محدودية المعلومات المتوفرة أن الصورة قاتمة، لكنها قد تقدم أيضا بعض الأدلة على حدوث تحسن. |
40,000 may not fund the war, but it may be enough to convince Duverney and The King that the Jacobites have a chance. | Open Subtitles | أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب لكنها قد تكون كفاية لإقناع دوفيرنيه والملك أن اليعاقبة لديهم فرصة |
It's blurry, it won't hold up in court, but it could be something. | Open Subtitles | إنها غير واضحة، لن يتم قبولها في المحكمة، لكنها قد تفيد بشيء |
Those challenges may initially appear to be of a minor nature, but they may well grow and spread like a plague. | UN | تحديات تبدو صغيرة في بداياتها، لكنها قد تكبر وتتسع كالوباء. |
We continue to search the Lower Town, but she may very well have been taken out of the city. | Open Subtitles | نحن نواصل البحث في انخفاض تاون، لكنها قد بشكل جيد للغاية تم اتخاذها للخروج من المدينة. |
I tried to talk her out of it too, But she's made up her mind. | Open Subtitles | لقد حاولت منعها من ذلك. لكنها قد حزمت أمرها بالفعل |
Won't give us everything but might help lead us somewhere. | Open Subtitles | لن تعطينا كل شيء و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر |
In the Czech Republic, a household is most often a nuclear family, but it can also include other people. | UN | والأسرة في الجمهورية التشيكية هي في معظم الأحيان الأسرة النووية، لكنها قد تتضمن أشخاصاً آخرين. |
14. Some regions are endowed with considerable energy resources, but these may be concentrated in particular subregions or countries. | UN | 14 - وقد حـُـبـيـت بعض المناطق بموارد كبيرة من الطاقة، لكنها قد تتركز في بلدان ومناطق دون إقليمية معينة. |
True. It's not in transit now, but it might be in transit any minute. | Open Subtitles | هذا حقيقي، طائرة الرئيس ليست في وضع العبورالآن لكنها قد تعبر في أية لحظة |
They may be bald, but they've got bigger dicks than me. | Open Subtitles | انهم قد يكون أصلع، لكنها قد حصلت ديكس أكبر مني. |
It takes a different skill set but can be well worth the effort. | Open Subtitles | انها تتطلب مهارات مختلفه لكنها قد تستحق العناء |
Yeah, But she has gotten close to you these last few months. | Open Subtitles | نعم , و لكنها قد إقتربت كثيراً منكِ الشهور الماضية |
The decisions or conclusions of such a body might be binding on the parties concerned but they might also be recommendations only. | UN | والقرارات أو النتائج التي تتوصل إليها هذه الهيئة قد تكون ملزمة للأطراف المعنية لكنها قد تكون أيضاً مجرد توصيات. |