"لكنه يحتاج" - Translation from Arabic to English

    • but he needs
        
    • but needs
        
    • but requires
        
    • but it requires
        
    • but a great
        
    • but it needs
        
    • but required
        
    He's still breathing, but he needs to see the vet right away. Open Subtitles هو لا يزال يتنفس، لكنه يحتاج إلى مراجعة الطبيب على الفور.
    Yeah, of course, but he needs to get writ out of B.C.D.C. Open Subtitles نعم بالتأكيد ، لكنه يحتاج أمرًا بنقله من مركز حجز بالتيمور
    but he needs enough in which to immerse a body. Open Subtitles لكنه يحتاج لكمية كبيرة منه, لكي يغرق ضحاياه فيه
    That is encouraging but needs to be put in perspective. UN وهذا أمر مشجع، لكنه يحتاج إلى أن يصبح محط الأنظار.
    Uranium-235 occurs naturally but requires enrichment. UN أما اليورانيوم-235 فهو من مصدر طبيعي لكنه يحتاج إلى تخصيب.
    Urbanization is a powerful engine that can transform production capacities and income levels in developing countries, but it requires appropriate support and guidance in order to strengthen development. UN فالتحضر هو محرك قوي من شأنه أن ينقل الطاقات الإنتاجية ومستويات الدخل في البلدان النامية، لكنه يحتاج إلى الدعم والتوجيه الملائمين لكي يعزز التنمية.
    I will happily eat off-brand peanut-butter cups for the rest of my life, but he needs to go. Open Subtitles سأكون سعيدة بتناول حلوى فول سوداني سيئة لبقية حياتي لكنه يحتاج أن يذهب
    but he needs me to pay for his dreams. Open Subtitles لكنه يحتاج الى وجودي لاقوم ب الدفع من اجل تحقيق أحلامة
    Felix may not see it, but he needs my support right now. Open Subtitles فيليكس قد لا نرى ذلك، لكنه يحتاج دعمي الآن.
    He doesn't want to bug you, but he needs to know that you're okay. Open Subtitles لا يريد أن علة لك، لكنه يحتاج إلى معرفة أنك بخير.
    He wants to roll, but he needs to relate to a vulnerable female right now. Open Subtitles انه يريد ان يلف، لكنه يحتاج إلى الربط إلى الأنثى المستضعفة في الوقت الحالي.
    but he needs to focus on one thing at least. Open Subtitles لكنه يحتاج للتركيز على شيء واحد على الأقل
    but he needs to forgive himself, and with people, it's usually not that simple. Open Subtitles لكنه يحتاج أن يغفر لنفسه، وعند الناس، الأمر عادة ليس بتلك البساطة.
    He's stabilized for now, but he needs more stitches, and if this clamp comes loose, he'll bleed out in seconds. Open Subtitles إنه مستقر في الوقت الراهن لكنه يحتاج الى مزيد من الغرز ولو فقدنا هذا المشبك , سينزف إلى الموت في ثواني
    He knows exactly what he wants, but he needs to be wooed. Open Subtitles يعرف تماماً ما يريد، لكنه يحتاج أن نسعى خلفه
    Stable but needs immediate evac, Spud. Open Subtitles مستقر لكنه يحتاج الهيئة العليا فوري، البطاطة.
    He says his boss will hire him, but needs his passport to confirm his particulars. Open Subtitles قائلاً بأن رئيسه قد قبل بتوظيفه لكنه يحتاج الى جواز سفره لكي يتأكد من شخصيته
    Half this area has had no clearance, while the other half has been surface cleared but requires secondary sub-surface clearance. UN ونصف هذه المساحة لم تنفذ فيها أي أعمال تطهير؛ في حين أن النصف الآخر خضع لعمليات تطهير سطحية، لكنه يحتاج إلى عمليات تطهير في الذخائر المغمورة.
    In countries with extensive sewerage networks, this may be a feasible measure, but it requires ensuring that connections are affordable even for people living in poverty, for instance, through the targeted use of subsidies. UN وفي البلدان التي توجد فيها شبكات مجاري مترامية، يمكن أن يكون هذا الإجراء مجدياً لكنه يحتاج ضمان يُسر تكلفة الوصلات حتى بالنسبة للفقراء، كأن يجري ذلك على سبيل المثال باستخدام الإعانات محدَّدة الهدف.
    Finally, it takes a great deal of bravery to stand up to your enemies but a great deal more to stand up to your friends. Open Subtitles وأخيراً، يحتاج الأمر لشجاعة كبيرة لمواجهة الأعداء لكنه يحتاج لشجاعة أكبر لمواجهة الأصدقاء
    It's... it's... it works fine, but it needs a soul. Open Subtitles انه يعمل على ما يرام لكنه يحتاج الى روح
    The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. UN وقالت إن المفهوم الأول ضروري بالفعل، لكنه يحتاج إلى تعريف أدقَّ، لأن التحفظ غير الصحيح يعتبر باطلاً ولاغياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more