"لكنّي الآن" - Translation from Arabic to English

    • but now I
        
    • but right now
        
    I met Ezekiel. I saw what he built. but now I believe what he built is under threat. Open Subtitles رأيت ما شيده، لكنّي الآن أظن ما شيده مُهددًا.
    I was kidding, but now I'm kind of intrigued. Open Subtitles ليس موضوعًا هامًّا. كنت أمزح، لكنّي الآن مفتتنة بالفضول.
    But now... I'd rather be dead than keep being a part of this. Open Subtitles لكنّي الآن أفضّل الموت على أن أشترك في هذا
    He'll pay for what he did one way or the other, but right now, I just want to make peace with you. Open Subtitles سيدفع الثمن بطريقة أو بأخرى، لكنّي الآن أود مصالحتك.
    I never really got, uh... the comfort he got from his faith, but right now, I wish I believed in an afterlife. Open Subtitles الراحة التي آنسها في إيمانه. لكنّي الآن أتمنّى لو أنّي آمنت بحياة بعد الموت.
    but now I have a second chance to make it all right, to create the next generation of hunters -- stronger, faster, smarter. Open Subtitles لكنّي الآن لدي فرصة ثانية لتصحيح الوضع لأصنع جيلًا من الصيادين أقوى، وأذكى، وأسرع
    I would've killed you all the second we dug it up, but now I'm just gonna watch you burn instead. Open Subtitles كنت سأقتلكما بمجرّد أن نستخرجه لكنّي الآن سأراقبكما تحترقان عوض ذلك
    There was a time I would have thought this was my fault, that I brought this darkness upon us, but now I know it's not my fault. Open Subtitles مضى حين خلتُ فيه أن هذا ذنبي وأنّي جالب هذه الظلمة فوق رؤوسنا لكنّي الآن أعلم أنّه ليس ذنبي، بل مسؤوليّتي.
    but now I'm just a poor man being supported by a rich wife and that's not what I want for you. Open Subtitles لكنّي الآن رجل فقير تعيله زوجته الثرية ولا أريد ذلك لكِ
    Because of every lie I told you and every mistake I made, but now I am telling the truth. Open Subtitles بسبب كلّ كذبةٍ كذبتها عليك , و كلّ خطأ اقترفتُه و لكنّي الآن أخبركَ الحقيقة
    They're... yeah, there are signs of the impossible everywhere in this place, but now I know they are signs to get out. Open Subtitles ثمّة دلالات على المستحيل تعجّ بهذا المكان، لكنّي الآن أحسبها دلالات تنصحنا بالرحيل.
    Yeah, but now I'm on the path to God's light. And I invite every last one of you to come along. Open Subtitles أجل، لكنّي الآن على طريق هداية الرَّب وأدعو كل واحد مِنكم للإنضمام لهذا الطَّريق
    Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer, Open Subtitles -الآن أثق ألّا أحدًا منكم مستعد لهذا . لكنّي الآن أشكّ أنّكم ستغدون مستعدين أبدًا. لأنك متهور.
    but now I recruit men like you. Open Subtitles لكنّي الآن أجنّدُ رجالًا مثلك.
    It was true then, but now, I don't... Open Subtitles كان ذلك ممكنًا حقًّا عندئذٍ، لكنّي الآن لستُ...
    but now I'm a trained comedy amateur. No one can get in my head. Open Subtitles "لكنّي الآن ممثل كوميدي هاوٍ متدرّب لا أحد يمكنه قراءة أفكاري"
    That sounds great, um, but right now, I'm kind of tired. Open Subtitles يبدو هذا عظيمًا لكنّي الآن متعبًا
    but right now I really just need a little bit of space... Open Subtitles لكنّي الآن بحاجة لأن أبقى لوحدي قليلاً...
    No. It's a good guess, but right now, Open Subtitles كلّا، تخمين قريب، لكنّي الآن سأجلب لك قدر إضافيّ بسيط من "الفيرفين".
    Now maybe you are wearing that mask for a reason, but right now, I need you to ask yourself what would the Black Canary want you to do? Open Subtitles الآن ربّما ترتدين هذا القناع لسبب لكنّي الآن أودّك أن تسألي نفسك، ماذا كانت ستفعل (الكناريّة السوداء)؟
    I promise, but right now, I need to find Valerie, so just tell me that you're fine and you're not gonna do anything stupid. Open Subtitles لكنّي الآن بحاجة لإيجاد (فاليري)، فأخبرني أنّك بخير ولن تقدم على أيّ فعل أرعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more