Mostly from people that I've stitched but also me... | Open Subtitles | معظمها من الناس الذين خيطتهم لكن أيضاً انا |
I'm worried, and not just about Cole, but also Phoebe. | Open Subtitles | أَنا قلقُ، وليس فقط حول كول، لكن أيضاً فويب. |
but also know that I have never taken anything from anyone. | Open Subtitles | لكن أيضاً أعرف أنني لم أخذ أيّ شيء من أحد. |
Special care is being taken not only to train teachers in minority languages but also to maintain their professional skills at the highest levels. | UN | وتولى عناية خاصة لتدريب المعلمين باللغات اﻷقلية، لكن أيضاً للمحافظة على مهاراتهم المهنية في أعلى المستويات. |
The purpose of developing international criminal law was to establish the responsibility of States, but also that of individuals. | UN | وتطور القانون الجنائي الدولي يستهدف مسؤولية الدول، لكن أيضاً مسؤولية اﻷفراد. |
Such guarantees are important in first instance, but also at the appeal level. | UN | وهذه الضمانات مهمة في المرحلة الابتدائية لكن أيضاً في مرحلة الاستئناف. |
Other delegations were of the view that the mandate would permit consideration not only of future but also of past production. | UN | ورأت وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر ليس في الانتاج مستقبلاً فقط لكن أيضاً في الانتاج السابق. |
Mainly because of the biting, sure, but also because they're highly organized in their attacks. | Open Subtitles | والسبب الرئيسي بالتأكيد هو مسألة العض، لكن أيضاً لأنها على درجة عالية من التنظيم في هجماتها. |
No forwarding, but also, no lock on her mailbox. | Open Subtitles | لا شحن لكن أيضاً لا يوجد قفل على صندوق البريد |
I want you to know that I'm here, not only as your friend... but also as a Council representative. | Open Subtitles | .. أريدك أن تعرف أنني هنا ليس فقط كصديقة لكن أيضاً كممثلة عن المجلس |
but also mental health of our future passengers. | Open Subtitles | لكن.. أيضاً الصحة النفسية للمسُافرينَ في المسُتقبل |
It does that, but also the acacia itself is inedible and poisonous, which is the perfect symbol for a poisonous, outcast apprentice. | Open Subtitles | لكن أيضاً السنط نفسه غير صالح للأكل و سام و الذي هو رمز مثالي للسم المتدرب المنبوذ |
Not only are the operators fooled into thinking everything's normal, but also any kind of automated protective logic is fooled. | Open Subtitles | ليس المشغلِون فقط هم من تم خداعهم بأن كل شئ كان علي ما يرام لكن أيضاً أي نوع من الحماية التلقائية تم خداعه |
Not just in matters of life and death, but also in the ups and downs of our daily lives or does everything that happens happen by chance? | Open Subtitles | لا في مسائل الموت و الحياة فقط لكن أيضاً في تقلبات حياتنا اليومية |
I mean, I feel like she'd totally understand the feeling of being overwhelmed, but also like you're not doing enough at the same time. | Open Subtitles | أعني , أشعر بأنها تتفهم كلياً بأنها تشعر بالإرهاق لكن أيضاً تشعر بأنها لا تعمل كفاية بنفس الوقت |
Every year we use this, our Jubilee, to be reminded of the past but also to look forward. | Open Subtitles | ، ليذكرنا بما مضى ، و لكن أيضاً لأن نمضي قدماً و إنطلاقاً من هذه الروح للمضي قدماً |
but also to remind us that we're never alone in such a lonely place. | Open Subtitles | لكن أيضاً لتَذكيرنا بأنّنا أَبَداً لوحده في مثل هذا المكانِ الوحيدِ. |
There's an incipient happiness, but also a lot of anguish. | Open Subtitles | هناك سعادة مبدئية لكن أيضاً كثير من العذاب |
Yes, but also nice people looking for companionship, like Lisa. | Open Subtitles | أجل, لكن أيضاً أشخاص لطيفين يبحثون عن رفقة مثل ليزا |
But Then again, the water from the fish tank did a good job of compromising our evidence that he... | Open Subtitles | لكن أيضاً الماء من حوض السمك قام بعمل جيد إزاء تعريض الأدلة |
But I also wanted to give you a little heads-up that we're gonna have at least one small addition to Family Day. | Open Subtitles | لكن أيضاً أريد أن أعطيكِ تنويهاً بأننا سوف نضيف أضافة صغيرة ليوم العائلة |
You understand this is immunity, but it's also an admission of guilt. | Open Subtitles | أنت تفهم أن هذه حصانة لكن أيضاً بمثابة اعتراف بالذنب |