"لكن القانون" - Translation from Arabic to English

    • But the law
        
    • But the rule
        
    • but law
        
    • Law does
        
    I'm sorry, sir. I sympathize, But the law is the law. Open Subtitles انا اسف سيدي انت اتعاطف معك لكن القانون هو القانون
    But the law's the law. That's the side you're on. Open Subtitles لكن القانون هو القانون هذا الجانب الذي أنت معه
    I will do my best, But the law does not give me a lot of room to maneuver on this. Open Subtitles سأبذل قصارى جهدي لكن القانون لا يعطيني مجال للكثير من المناورة
    You enrolled us in the FBI so you could fight, But the law wasn't enough, was it? Open Subtitles قمت بتسجيلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي حتى تتمكنين من المحاربة لكن القانون لم يكن كافيا، أليس كذلك؟
    But the rule was you never, ever called the pigs. Open Subtitles لكن القانون كان انك لا تتصل ابدا بالخنازير.
    But the law says I can't do that. Open Subtitles لكن القانون يقول أنّي لا أستطيع فعل ذلك.
    But the law says you can only fish for a very short time. Open Subtitles لكن القانون لا يسمح بالصيد إلا لوقت وجيز
    But the law says we can assign benefits to county employees. Open Subtitles لكن القانون يقول بوسعنا نقل الفوائد إلى موظفي المقاطعة.
    I'm sorry, But the law states that unless every single resident sells their rights, Open Subtitles أنا آسف، لكن القانون ينصّ على أنّه ما لم يوقع جميع المقيمين على بيع حقوقهم
    - well,if that's as may be But the law is the law and they will have to go. Open Subtitles -حسناً , إذا كان هذا هو ماقد يكون لكن القانون هو القانون وهم يجب عليهم الذهاب
    We all feel the weight of a capital case, Ms. Morton, But the law is clear. Open Subtitles جميعنا نشعر بثقل وزن هذه القضية يا سيدة مورتون و لكن القانون واضح
    I understand that, But the law sees Jason as an accomplice and I doubt if any judge will grant him bail. Open Subtitles أفهم ذلك لكن القانون يراه شريكاً وأنا أشك أن أي قاضي سيعطيه كفالة
    I'm sorry, But the law is part of our tradition and... as much as the king loves things that are new tradition gets the best of him every time. Open Subtitles آسفة، لكن القانون جزء من تقاليدنا و بقدر ما يحب الملك أي شيء التقليد الجديد يُصبح الأفضل بالنسبة له كل مرة
    But the law says that if they don't prove that Boffano is guilty, then we have to set him free. Open Subtitles لكن القانون يقول إن لم يثبتوا ارتكابه للجريمة المتهم بها وإثبات بشك معقول
    Sam Baily stands firm to his appeal for clemency But the law says no. Open Subtitles سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا
    I would like to extend to you a professional courtesy, as a police officer to a police officer, But the law is very specific about it. Open Subtitles أود أن أمد لك مجاملة مهنية بصفتي شرطي لشرطي لكن القانون صارم هنا
    But the law does permit them to invest in tax-free property, and collect money, without accounting for how it is used. Open Subtitles لكن القانون لا يسمح لها للاستثمار في العقارات معفاة من الضرائب وجمع المال دون محاسبة لكيفية استخدامها
    I put evil men behind bars... But the law has miles of red tape and loopholes... for these cocksuckers to slip through. Open Subtitles انا وضعت الاشرار خلف القضبان لكن القانون به اميال من الثغرات. لكن القانون به اميال من الثغرات.
    I can't even afford to feed you, But the law requires me to. Open Subtitles لا أستطيع إطعامك أنت أيضاً, لكن القانون يجبرني
    But the rule was whatever we pick is where we have to go and following rules is the only thing that separates us from animals. Open Subtitles لكن القانون هوَ بأن نذهب للمكان الذي نختارة وأتباع القوانين هوَ الشيء الوحيد الذي يفرقنا عن الحيوانات
    It would be but law doesn't permit me to help you out Open Subtitles ربما يكون صحيح .. لكن القانون لا يسمح لي بمساعدتك
    However, the cited Law does not stipulate anything with regard to Sami interests in other places traditionally inhabited by the Sami in Norway that are outside Finnmark. UN لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في مناطق أخرى من النرويج يقطنها الصاميون تقليدياً عدا مقاطعة فينمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more