"لكن المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • but the Court
        
    • but the Tribunal
        
    • court's
        
    He complained in court about this and gave the names of those responsible, but the Court rejected his allegations. UN واشتكى في المحكمة من هذا الأمر وأعطى أسماء المسؤولين عن ذلك، لكن المحكمة ضربت بمزاعمه عرض الحائط.
    Moreover, they have already complained to the military court of first instance about the torture allegations, but the Court has ruled, after medical examination, that there is no torture. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تقدموا فعلاً بشكاوى أمام محكمة ابتدائية عسكرية في ما يتعلق بادعاءات التعذيب، لكن المحكمة حكمت بعدم وقوع تعذيب بعد إجراء الفحص الطبي.
    He drew the Supreme court's attention to this issue during the appeal, but the Court rejected the claim. UN واسترعى صاحب البلاغ انتباه المحكمة العليا إلى ذلك في دعوى الاستئناف، لكن المحكمة رفضت زعمه.
    The authors requested that the hearing be taped but the Court refused. UN وطلب أصحاب البلاغ تسجيل الجلسة لكن المحكمة رفضت ذلك.
    The only indicator in April 2004 was an estimate of the number of trainees, but the Tribunal indicated that it had improved its monitoring on training, including a follow-up by gender and grade. UN وكان المؤشر الوحيد المتاح في نيسان/أبريل 2004 هو تقدير لعدد المتدربين، لكن المحكمة ذكرت أنها حسنت النهج الذي تتبعه في متابعة التدريب، بما في ذلك المتابعة حسب نوع الجنس والرتبة.
    but the Court is preparing for future proceedings to be held in the field, subject to acceptable conditions, in particular, security. UN لكن المحكمة تستعد لتنفيذ إجراءات قضائية في الميدان، في المستقبل إذا توافرت الظروف المقبولة، وخاصة الأمن.
    That was a serious limitation, but the Court had held that the one-month time bar was not mandatory but discretionary. UN وتعتبر هذه المهلة عائقاً شديداً، لكن المحكمة رأت أن الحد الزمني الذي يبلغ شهراً واحداً ليس إلزامياً وإنما هو تقديري.
    The police requested that he be kept in remand for an additional five days, but the Court ordered just one day. UN وطلبت الشرطة تمديد حبسه الاحتياطي خمسة أيام إضافية لكن المحكمة أمرت بتجديد حبسه يوماً واحداً فقط.
    The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. UN وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم.
    The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. UN وطلب الدفاع تقييم خبير آخر، لكن المحكمة رفضت طلبه.
    Furthermore, the defence took witness statements on Mr. Sannikov's behalf and provided photographs of the square on the night of the demonstration, but the Court did not accept them as evidence. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الدفاع بيانات شهود النفي بخصوص السيد سنّيكوف وصوراً للميدان ليلة المظاهرة، لكن المحكمة رفضتها كأدلة.
    The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. UN وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم.
    The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. UN وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم.
    The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. UN وطلب الدفاع تقييم خبير آخر، لكن المحكمة رفضت طلبه.
    In certain situations some evidence may be admitted but the Court may decide not to attach value to such evidence. UN وفي بعــض الحالات قد تقبل بعض اﻷدلة لكن المحكمة قد تقرر ألا تعلق قيمة على هذه اﻷدلة.
    but the Court doesn't know either you or your girlfriend from a turnip. Open Subtitles لكن المحكمة لا تعرفك أنت أو حبيتُك من بشكل كبير
    We could fight it, but the Court isn't going to go for it. Open Subtitles بإمكاننا القتال ، لكن المحكمة لن توافق على ذلك
    but the Court doesn't have that much time. So please be quick. Open Subtitles لكن المحكمة ليس لديها الكثير من الوقت لذا يرجى أن تكون سريعا
    I see your point, but the Court feels that the diary corroborates Miss Jam's testimony. Open Subtitles اتفهم وجهة نظرك لكن المحكمة تشعر ان المفكرة تؤكد شهادة الانسة جام
    ! but the Court said we're supposed to go home tomorrow! Open Subtitles لكن المحكمة قالت بأنه من المفترض بنا أن نعود إلى منازلنا غداً
    The Applicant subsequently filed a request for reconsideration of the judgment, but the Tribunal dismissed the request with reasons to follow in its Judgment No. 2010-UNAT-064. UN وقدمت المدعية في وقت لاحق طلبا لإعادة النظر في الحكم، لكن المحكمة رفضت الطلب وذكرت الأسباب في حكمها رقم 2010-UNAT-064).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more