He complained in court about this and gave the names of those responsible, but the Court rejected his allegations. | UN | واشتكى في المحكمة من هذا الأمر وأعطى أسماء المسؤولين عن ذلك، لكن المحكمة ضربت بمزاعمه عرض الحائط. |
Moreover, they have already complained to the military court of first instance about the torture allegations, but the Court has ruled, after medical examination, that there is no torture. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تقدموا فعلاً بشكاوى أمام محكمة ابتدائية عسكرية في ما يتعلق بادعاءات التعذيب، لكن المحكمة حكمت بعدم وقوع تعذيب بعد إجراء الفحص الطبي. |
He drew the Supreme court's attention to this issue during the appeal, but the Court rejected the claim. | UN | واسترعى صاحب البلاغ انتباه المحكمة العليا إلى ذلك في دعوى الاستئناف، لكن المحكمة رفضت زعمه. |
The authors requested that the hearing be taped but the Court refused. | UN | وطلب أصحاب البلاغ تسجيل الجلسة لكن المحكمة رفضت ذلك. |
The only indicator in April 2004 was an estimate of the number of trainees, but the Tribunal indicated that it had improved its monitoring on training, including a follow-up by gender and grade. | UN | وكان المؤشر الوحيد المتاح في نيسان/أبريل 2004 هو تقدير لعدد المتدربين، لكن المحكمة ذكرت أنها حسنت النهج الذي تتبعه في متابعة التدريب، بما في ذلك المتابعة حسب نوع الجنس والرتبة. |
but the Court is preparing for future proceedings to be held in the field, subject to acceptable conditions, in particular, security. | UN | لكن المحكمة تستعد لتنفيذ إجراءات قضائية في الميدان، في المستقبل إذا توافرت الظروف المقبولة، وخاصة الأمن. |
That was a serious limitation, but the Court had held that the one-month time bar was not mandatory but discretionary. | UN | وتعتبر هذه المهلة عائقاً شديداً، لكن المحكمة رأت أن الحد الزمني الذي يبلغ شهراً واحداً ليس إلزامياً وإنما هو تقديري. |
The police requested that he be kept in remand for an additional five days, but the Court ordered just one day. | UN | وطلبت الشرطة تمديد حبسه الاحتياطي خمسة أيام إضافية لكن المحكمة أمرت بتجديد حبسه يوماً واحداً فقط. |
The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. | UN | وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم. |
The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. | UN | وطلب الدفاع تقييم خبير آخر، لكن المحكمة رفضت طلبه. |
Furthermore, the defence took witness statements on Mr. Sannikov's behalf and provided photographs of the square on the night of the demonstration, but the Court did not accept them as evidence. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم الدفاع بيانات شهود النفي بخصوص السيد سنّيكوف وصوراً للميدان ليلة المظاهرة، لكن المحكمة رفضتها كأدلة. |
The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. | UN | وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم. |
The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. | UN | وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم. |
The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. | UN | وطلب الدفاع تقييم خبير آخر، لكن المحكمة رفضت طلبه. |
In certain situations some evidence may be admitted but the Court may decide not to attach value to such evidence. | UN | وفي بعــض الحالات قد تقبل بعض اﻷدلة لكن المحكمة قد تقرر ألا تعلق قيمة على هذه اﻷدلة. |
but the Court doesn't know either you or your girlfriend from a turnip. | Open Subtitles | لكن المحكمة لا تعرفك أنت أو حبيتُك من بشكل كبير |
We could fight it, but the Court isn't going to go for it. | Open Subtitles | بإمكاننا القتال ، لكن المحكمة لن توافق على ذلك |
but the Court doesn't have that much time. So please be quick. | Open Subtitles | لكن المحكمة ليس لديها الكثير من الوقت لذا يرجى أن تكون سريعا |
I see your point, but the Court feels that the diary corroborates Miss Jam's testimony. | Open Subtitles | اتفهم وجهة نظرك لكن المحكمة تشعر ان المفكرة تؤكد شهادة الانسة جام |
! but the Court said we're supposed to go home tomorrow! | Open Subtitles | لكن المحكمة قالت بأنه من المفترض بنا أن نعود إلى منازلنا غداً |
The Applicant subsequently filed a request for reconsideration of the judgment, but the Tribunal dismissed the request with reasons to follow in its Judgment No. 2010-UNAT-064. | UN | وقدمت المدعية في وقت لاحق طلبا لإعادة النظر في الحكم، لكن المحكمة رفضت الطلب وذكرت الأسباب في حكمها رقم 2010-UNAT-064). |