An appraisal of the " logib " analysis is under way but the results are not yet ready to be published. | UN | وجار تقييم تحليل في هذا الشأن لكن النتائج ليست بعد جاهزة للنشر. لوسيرن |
but the results proved that the vessel was not sunk by a torpedo attack. | UN | لكن النتائج أثبتت أن السفينة لم تغرق نتيجة إصابتها بطوربيد. |
Overall, the RCF attempted to promote local and regional ownership, but the results have not been as great as expected. | UN | وبوجه عام سعى إطار التعاون الإقليمي إلى تعزيز الملكية المحلية والإقليمية، لكن النتائج لم تكن بالنجاح المتوقع. |
An effort has been made to cultivate the League of Arab States as a counterpart institution, but results have been mixed. | UN | وقد بذل جهد لكسب جامعة الدول العربية كمؤسسة نظيرة، لكن النتائج كانت متباينة. |
He was responsible for the ruin of my life. He didn't intend it, But the result was the same. | Open Subtitles | لقد كان مسؤولاً عن تدمير حياتي إنه لم يقصد ذلك لكن النتائج واحدة |
The first round of the presidential and legislative elections had been held, but the results were still not in. | UN | وقد تم الانتهاء من الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، لكن النتائج لم تظهر بعد. |
There have been many diverse attempts to address this phenomenon but the results are mixed. | UN | وثمة محاولات كثيرة ومتنوعة للتصدي لهذه الظاهرة، لكن النتائج التي حققتها جاءت متفاوتة. |
Not a very subtle tool, but the results will be of interest to the board. | Open Subtitles | أليس جهازاً رائع, لكن النتائج ستكون من أهتمام اللجنة |
The vial was tested, but the results were inconclusive. | Open Subtitles | القنينة خضعت للتحاليل و لكن النتائج لم تكن حاسمة |
I did submit a DNA sample to CODIS, but the results came back negative. | Open Subtitles | أرسلت عينة دم إلى برنامج الإف بي آي لكن النتائج أتت سلبية |
We've been doing various experiments, but the results have been very poor. | Open Subtitles | أجرينـا العديد من التجـارب، لكن النتائج كانت سـيئة جداً. |
For now, constant sedation of the subject is needed but the results are very promising. | Open Subtitles | الان , انا بحاجة ملحة لتسكين المشروع لكن النتائج تبدو واعدة جداً |
She tried once or twice, but the results were a let-down. | Open Subtitles | حاولت مرة أو مرتين لكن النتائج بائت بالفشل |
We sent Weatherworkers but the results were disappointing. | Open Subtitles | لقد أرسلنا عاملوا الجو ، لكن النتائج كانت مخيبة للآمال |
The Governments of creditor countries, the international financial institutions and the commercial banks had taken a variety of measures to help the debtor developing countries to overcome the crisis, but the results were far from satisfactory. | UN | وقد اتخذت حكومات البلدان الدائنــة والمؤسسات الماليــة الدوليــة والبنوك التجارية تدابير مختلفة لمساعدة البلدان المدينة النامية على التغلب على اﻷزمة لكن النتائج لم تكن بالمستوى الذي يرضي. |
Work is underway on a " Living Wage " / Minimum Income Standard but the results are not yet available. | UN | والعمل جارٍ لوضع معيار " للأجر المعيشي " /الحد الأدنى للدخل لكن النتائج لم تظهر بعد. |
Traditional methods of investigation permit a quantified approach, but the results are incomplete and provide only a snapshot; they do not cover all components of the environment. They require considerable human and material resources over a considerable period of time. | UN | فالوسائل التقليدية للاستقصاء تتيح نهجا قابلا للقياس، لكن النتائج غير كاملة وتقدم فقط لمحة موجزة؛ وهي لا تغطي جميع المكونات البيئية، وتتطلب موارد بشرية ومادية كبيرة خلال فترة زمنية طويلة. |
5. At a glance, it is immediately evident that Africa is making progress towards integration but results are mixed. | UN | 5- يبدو جلياً من الوهلة الأولى أن أفريقيا أحرزت تقدماً على صعيد التكامل، لكن النتائج التي حققتها كانت متفاوتة. |
At the time of this evaluation, there were multiple objectives for each theme but results were not usually measurable and indicators of achievement had not been developed. | UN | وكانت هناك أهداف متعددة لكل موضوع حين إجراء هذا التقييم، لكن النتائج لم تكن عادة قابلة للقياس، ولم يتم إعداد مؤشرات للإنجاز. |
But the result is the same, too. | Open Subtitles | لكن النتائج ذاتها أيضاً |