"لكن بقدر ما" - Translation from Arabic to English

    • but as far as
        
    • But as much as
        
    - Bragg I don't know what kind of deal you worked but as far as I'm concerned, you murdered Jack Bell. Open Subtitles أنا لا أعلم اي نوع اتفاق أنت عملت لكن بقدر ما أنا مهتم , أنت قتلت عمدا جاك بيل
    but as far as missing persons goes,My hands are clean. Open Subtitles لكن بقدر ما تصل إليه قائمة المفقودين فيداي نظيفتان
    but as far as a blue truck or any strangers lurking around or suspicious activity, we got nothing. Open Subtitles لكن بقدر ما شاحنة زرقاء أو غريب يراقب الجوار أو يقوم بأفعال مريبة فنحن لا نملك شىء
    Yeah, but, as much as I hate to admit it, you were right. Open Subtitles أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق
    I mean we're really superheroes But as much as we're really dating. Open Subtitles أعني إننا حقاً كُنّا أبطال خارقيّن لكن بقدر ما كُنا نلتقي مع بعضنا.
    So far, I'm not getting any straight answers, but as far as I can see, they're completely on their own. Open Subtitles إلى الآن ،، لم أحصل على أيةِ أجوبةٍ مباشرة لكن بقدر ما يمكنني أن أرى إنهما يعتمدانِ على نفسيهما تماماً
    She said he was white, about five-ten, but as far as what he looked like, she drew this. Open Subtitles قالتْ بأنّه كَانَ أبيضَ، حوالي خمسة عشَر، لكن بقدر ما الذي بَدا مثل، سَحبتْ هذه.
    Quite a few nice cars registered in his name, but as far as I can tell, he is who he says he is. Open Subtitles بضع سيارات جميلة سُجِّلت بإسمه, لكن بقدر ما يكنني أن أخبركِ,إنه كما هو عليه.
    Okay, but as far as I can tell we're all in the same boat. Open Subtitles حسنا، لكن بقدر ما يسعني القول، نحن كلنا في نفس القارب
    but as far as I know, we're the only ones left of our unit. I know there's no more chain of command, no more Guard, no more government. Open Subtitles لكن بقدر ما أعرفه نحن الوحيدين المتبقين من وحدتنا
    but as far as I'm concerned, we're still at the foreplay stage of the evening. Open Subtitles لكن بقدر ما أنا قلق نحن لا نزال في مرحلة المداعبة من مساء اليوم
    but as far as I understand it, this Boaz surrendered of his own accord. Open Subtitles لكن بقدر ما افهم بأن هذا بوعز قد استسلم من تلقاء نفسه
    I need a minute to develop the X-ray, but as far as I can tell, there's no embedded motion sensor,no timing device. Open Subtitles أحتاج لدقيقة لأنشىء الأشعة السينية لكن بقدر ما يمكنني القول لا يوجد مجس حركة مغروس ولا أداة توقيت
    I know he's supposed to be running the country, but as far as I can see, you're doing it all for him. Open Subtitles أعرف انه يفترض بأنك تدير البلاد لكن بقدر ما أنا ارى يمكن أن تعمل أكثر من أي شخص
    Costa Rican bikini party last year, but as far as I'm concerned, she's still inter-mole. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمني، فهي مازالت عميلة داخلة
    Yes, but as far as we're concerned, we are totally married. Open Subtitles أجل، لكن بقدر ما نحن قلقون نحن متزوجان تماما
    But as much as I want to live in this amazing house, Open Subtitles لكن بقدر ما أريد أن أعيش في هذا المنزل المذهل
    But as much as YOU DON'T LIKE BEING KEPT IN THE DARK, YOU SAID IT - Open Subtitles و لكن بقدر ما تكره أن تبقى من دون علم, لقد قلت ذلك
    But as much as I feel shock and loss, Mostly I feel guilt. Open Subtitles لكن بقدر ما أشعر بالصدمة و الخسارة أشعر بالذنب في المقام الأول
    But as much as I'd like to say I slap on a pair of tar pants and go out there and mix it up with the boys doing the hard work, Open Subtitles لكن بقدر ما أوَدُّ أَنْ أَقُولَ أَصْفعُه على بنطلون القطرانِ واذهب هناك واخْلطُه مَع الرجال للقيام بالعمل الشاقَّ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more